English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ G ] / Gelmedi

Gelmedi traducir portugués

9,899 traducción paralela
- Gelmedi.
- Ele não apareceu.
- Kulağa pek hoş gelmedi, değil mi?
Isto não soou bem, pois não?
- Pek gelmedi. Hayır.
Não.
Yemek yiyeceğim kişi henüz gelmedi.
O meu companheiro de almoço ainda não chegou.
Onu gözetim altında tutma fikri aklınıza gelmedi mi?
Ocorreu-vos deixá-lo sob guarda?
Oğluna hiçbir zarar gelmedi.
O teu filho nunca foi magoado.
Buraya gelmedi.
Não o vi aqui.
Dün gece gelmedi.
não apareceu a noite passada.
- Bu sabah gelmedi.
- Não apareceu esta manhã.
Diğer gerçeklik dünyasındaki gibi af dileyecekti benden ama gelmedi.
Ele devia pedir o meu perdão, como no mundo Matrix. Mas... não apareceu.
"Christine henüz gelmedi," de ne demek?
A Christine ainda não está aqui?
Taşınmak için izin bekliyorlar ama o henüz gelmedi.
Elas estão à espera da luz verde para avançarem... Mas ela ainda não apareceu.
Bunu mahvetmek içimden gelmedi.
Não fui capaz de destruir isso.
Ne demek istiyorsunuz, başıma böyle bir şey gelmedi mi yani?
- O que estão a tentar dizer-me é que isto não aconteceu comigo? Porque aconteceu!
Benim için gelmedi.
Ele não veio por mim.
Majors gelmedi mi daha?
O Majors ainda não chegou?
Bundan daha önce bahsetmek aklına gelmedi mi?
Não pensou que devia ter falado nisso antes?
Ama neden hala gelmedi bilmiyorum.
Porque ainda não terão chegado, não sei.
Bunları çalıştıran üniformalı küçük adamlar bugün işe gelmedi.
Os homenzinhos de uniforme que os operam não vieram hoje.
Birisi Charles DiLaurentis'i sordu. İsmi tanıdık gelmedi bana.
Alguém me perguntou pelo Charles DiLaurentis e eu não reconheci o nome.
Bana pek normal gibi gelmedi.
Não parece o mesmo para mim.
- Evie dün gece eve gelmedi.
A Evie não regressou a casa.
Hiçbir zaman kendine gelmedi.
Ela nunca acordou.
Artık sınav kağıtlarına bakmanın vakti gelmedi mi?
Agora, vai deixar-me fazer-lhe os exames?
Bir sürü çocuk hastayım diye gelmedi bugün.
Vários alunos adoeceram hoje.
Dün sahilde buluşacaktık ama o gelmedi.
Ele devia encontrar-me ontem na praia. Mas não apareceu.
- Millet niye gelmedi? - Bilmem.
- Onde está toda a gente?
Daha gelmedi mi?
Ainda está desligado?
Çocuk daha gelmedi mi?
O rapaz ainda não voltou?
O gelmedi.
Ela não apareceu.
Aslam dün gece eve gelmedi.
O Aslam não voltou para casa ontem à noite.
Hiç gelmedi.
Ele nunca apareceu.
Janko da gelmedi.
Nem o Janko.
Gelmedi.
Ele não estava lá.
- Çok erken, daha gelmedi.
- Ainda é cedo. Ainda não chegou.
- Marjorie'ye içmeye ne dersiniz? - İçecekler henüz gelmedi.
- Que tal um brinde à Marjorie?
Bana hızlı gelmedi ama bitmek üzere işte.
Não me pareceu muito rápido, mas está quase pronto.
- Henüz gelmedi demek?
Ainda não chegou?
Bana hiçbir zaman affetmeyekmiş gibi gelmedi.
Mas nunca me passou pela cabeça que nunca o faria, totalmente.
- Bunu alıyorsanız, benden gelmedi.
- Se levarem isto, não fui eu que dei. - Obrigado.
Erie'den kalkacak uçak gelmedi.
O avião que vinha de Erie nunca chegou aqui.
Hem artık dinlenme zamanın gelmedi mi?
Mas não é tempo para descansar?
- Hayır, hiç tanıdık gelmedi.
Não, ele não me é familiar.
Onu buraya getirerek başımıza bela açacağınız hiçbirinizin aklına gelmedi mi?
Nunca vos ocorreu os problemas de o trazerem para aqui?
Adamla bir kafede buluşacaktık ama gelmedi.
Combinamos encontrar-nos com ele num café, mas ele nunca chegou a aparecer.
Ve hala Beyaz Saray'dan bir açıklama gelmedi.
E ainda não há nenhuma declaração da Casa Branca.
Ben Hunter bu sabah gelmedi mi?
Sabe a que horas virá o Ben Hunter, hoje de manhã?
Ama bir gün bile bunlar kahramanca gelmedi.
E nunca por uma vez pareceu algo heroico.
Ben gidip John'u moladan alayım çünkü garsonum hala gelmedi.
Vou interromper a pausa do John porque o meu empregado de mesa ainda não chegou.
Jo fazla üstüme gelmedi.
Jo foi fácil pra mim.
Hiçbir zaman evim gibi gelmedi.
Nunca me senti em casa lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]