Getting traducir portugués
58 traducción paralela
l'm always getting winked at these days.
Nesses dias estão sempre a piscar-me os olhos.
He keeps getting smarter too.
E está cada vez mais esperto.
I'm getting tired of waiting here.
Estou farta de esperar.
If Odo's free, you're not getting off this station.
- Não faz mal. Se o Odo estiver livre, não conseguirão sair desta estação.
# And I know sat I'm getting alive
E eu tenho fé e tenho tempo
# When everysing is getting kinda groovy #
Quando tudo acontece
You ´ re getting offlight.
Tem sorte.
"When life is getting to you"
" Quando a vida chegar até ti
" Jerry, yüksek frekansı ayarla.
I'm still getting some hiss back. "
Aren't you getting ahead of yourself?
Você não está se precipitando?
Sure, if you don't mind getting Ginsu-ed by the intake fan.
Claro, se não não se importa de ser picado pelo ventilador interno.
Seminerimizin adı "Kabul Edilmenin Sırları". Amacımız doğru üniversiteye başvuru sürecinde yol göstermek.
Este é um seminário designado de "The Business of Getting In."
Don't go getting any ideas about running after them... and trying to talk them into staying here with us.
Não venhas com ideias de correr atrás... tentar dizer que ele podia permanecer aqui.
Hoping I get here first before him getting to police station.
Era uma corrida de quem chegava primeiro, ele na polícia ou eu aqui.
You're getting a little scary right now.
Estás-te a tornar um pouco assustador agora.
Sezon 03 Bölüm 23 "Getting Married Today" ( Bugün Evleniyorum )
Revisão : bvmzinho e madmadigan
I've been meaning to get these glasses fixed, but life just keeps getting in the way of my best plans.
Preciso levar estes óculos para o conserto, mas vida continua surpreendendo os meus melhores planos.
Derken, bu gece kaçta çıkıyorsun?
Falando nisso, a que horas é que'sais'hoje? ( getting off = vir-se )
Şu an masajda olmam gerekiyordu.
Eu devia de estar a receber uma massagem com pedras quentes. getting a hot stone massage
* Ve sana yakınlaşıyorum * * hatta hiç ummadığım kadar *
And I'm getting closer than I ever thought I might
I don't know that getting proof is our first priority.
Não sei se obter provas ainda é a nossa prioridade.
* Soğumakta olanı *
What was getting cold
* Zor geliyor artık tutmak kendimi *
It's getting hard, This holding back
* Daha da belirginleşiyor yüzümdeki çizgiler *
All these lines on my face getting clearer
* Senin hakkında her şeyi öğrenmek *
Getting to know all about you
* Senin sevmek *
Getting to like you
* Çok geç olmakta * * Bırakmak için seni *
It's getting late To give you up
Getting your ankles wet doesn't count.
Molhar os teus tornozelos não conta.
anda, Ben getting sizi saklıyorum bir uyuşturucu baskınında öldürüldü.
Neste momento, a preveni-la de morrer numa apreensão de droga.
Dürüst, çalışkan insanlar yardım kim vidalı getting olmamalıdır.
Ajudamos pessoas honestas e trabalhadoras que não deviam ser lixadas pelos outros.
Your only obstacle is getting it past this board.
O único obstáculo é para aprová-lo neste directório.
You know, getting settled in, a little tight.
Já sabes, estou estabelecendo-me, algo forte.
Oh, shit, you guys are getting heavy.
Merda, vocês estão a ficar profundos.
You were just getting to that.
Já estava a chegar a essa parte.
You'll only end up getting hurt.
Não para a descendência de um traidor. Apenas acabarás por te magoar.
Bu Tim Wattley, Nam-ı Diğer Leonidis Stavros Nam-ı Diğer Yunan Kasabı Nam-ı Diğer Yunan Fırıncı Nam-ı Diğer Yunan Mum İmalatçısı Nam-ı Diğer Dermot Mulroney Nam-ı Diğer Osama Getting-Laiden.
Este é o Tim Wattley, a. K.A. Leonidis Stavros a. K.A. o Açougueiro grego a. K.A. o padeiro grego a. K.A. o fabricante de velas grego a. K.A. Dermot Mulroney a. K.A. Osama Getting-Laiden.
Getting Up Morning dosdoğru hamlesini yapıyor. Mack's Hero ile birlikte öne doğru oynuyor.
Acordar Cedo vai directo para a frente, com a companhia de Mack's Hero.
Mack's Hero liderliği aldı. Getting Up Morning ikinci sırada. Eve's Revenge ile Dereliction'ın hemen önünde.
Agora Mack's Hero lidera, com Acordar Cedo no segundo lugar, à frente de Eve's Revenge e Dereliction.
Getting Up Morning hemen arkasından onu sıkıştırıyor.
Acordar Cedo continua bem e está na perseguição.
Dereliction ile Getting Up Morning birinciye eşlik ediyorlar.
Dereliction e Acordar Cedo vão com ele.
Getting Up Morning ise aralarında duruyor. Çekilmeyi kabullenmiyor.
Acordar Cedo entre eles, recusa-se a ceder.
Getting Up Morning ikisinin arasından fişek gibi fırlıyor!
Vejam só, Acordar Cedo deixou para trás aqueles dois!
Getting Up Morning yarışa damgasını vuruyor.
Acordar Cedo ficou com vida fácil.
Getting Up Morning galibiyet serisine birini daha ekliyor!
Mais uma grande vitória de Acordar Cedo!
So much for getting lucky.
Não esperes ter muita sorte.
Evet.
And I, I'm getting'too close again.
* Air is getting thin... * Selam, Baba.
Oi pai!
Dan yıldızlara bakıyor.
Gossip Girl S03E05 "Rufus Getting Married"
Çeviri : ayssin
90210 S03E13 It's Getting Hot in Here
Getting the hang of this, aren't you?
Já te estás a habituar, não estás?
You're getting soft, man.
Estás a ficar frouxo, meu.