Harald traducir portugués
184 traducción paralela
Şanslı Harald, genç öldü.
Sorte do Harald ter morrido jovem.
Evet, lordum, Harald?
Que achas, senhor Harald?
Ben, Harald, İskandinavya kralı, bu gemiyi alıyorum!
Eu, Harald, rei da Escandinávia, fico com o barco!
Majesteleri Kral Harald ve yeni uzun gemisi şerefine içelim.
Erguemo-las em honra do Rei Harald e do seu novo barco!
Neden? Beni rezil etmek için mi? Harald'ın önünde utandırmak için mi?
Para me desgraçares e me envergonhares diante de Harald?
- O Kral Harald'ın gemisi!
- É o barco do rei Harald!
Harald seni dolandırdı.
O Harald enganou-te.
- Kral Harald size bira göndertti.
- O rei Harald mandou-vos cerveja.
- Kral Harald mı?
- O rei Harald?
Kral Harald'ın yurttaşları!
Súbditos do rei Harald!
Kızı öldürmeyin, o Kral Harald'ın kızı.
Não a matem, é filha do rei Harald.
Önce, lanet kalksın diye, Kral Harald'ın kızını kurban olarak sundun.
Ofereceste a filha do rei Harald para acabar com a maldição.
İskandinavya Kralı Harald'ın kaptanı.
O mestre do rei da Escandinávia.
- Buna Kral Harald karar verir.
- O rei Harald é que decidirá.
- Harald, herhalde gemileri çıkartmadı.
- Os navios do Harald não vieram.
Kral Harald Fairhair için Berserk'tim... [Berserk : Savaşta çıldırıp delice savaşan savaşçı]
E fiquei em fúria pelo Rei Harald Fairhair...
King Harald için her savaştığımda Berserk oldum...
Eu enfurecia em todas as batalhas Eu sempre lutei pelo Rei Harald...
Ve Harald da buraya.
E Harald senta aqui.
Harald!
Harald!
Gördün mü Harald? Bitti.
Vês, ó grande génio?
- Tamam, keyfine bak Sonra, Arvid ve Harald arabaya atlarlar.
Esteja à vontade.
Birlikte zırhlı bir para nakil aracını soyacağız, Harald.
Harald, vamos assaltar juntos um transporte de valores.
Harald'ın bir kardeşi olduğunu bilmiyordum.
Não sabia, que o Harald tem um irmão.
- Harald yapmış.
O Harald talvez.
Sen ne halt ediyorsun?
Harald, que estás a fazer, porra.
- Vuk biraz para istiyor.
Harald, o Wook quer a parte dele.
- Bir dahaki sefere canının ne istediğini ben de bileyim... - Harald, Vuk bir daha sizinle gelecek olursa ona iyi göz kulak ol. - Sence ben bir sosyal güvenlik görevlisine mi benziyorum?
Diz-me quando lhe apetecer, entendido?
Onun patronu olduğun sürece, sorumluluğu da sana ait.
Harald, se precisas dele para trabalhos extraordinários, cuida dele. Para mim, és o responsável por ele, enquanto ele trabalhar para ti e tu fores o chefe dele.
Görüşürüz, Harald.
Até à próxima, Harald.
Bu plastik patlayıcı. Harald'a ait.
Isso é dinamite plástico.
Harald onu zaten kullanmıyor.
Se o Harald nos der algum.
- Onu öldürdük!
Harald, matámos o tipo. Qual coisa.
Kes şunu, lanet olası!
Harald! Pára com isso!
Bence en doğrusu bu konuyu Harald ile konuşmanız.
Seria melhor falardes com o Harald. O Harald?
Vuk'u görür görmez ona evi aramasını söyleyin.
Se verdes o Wook, ele que telefone para casa. Eu disse ao Harald.
Harald, aileme de en az gözlerim kadar iyi baktığımı bilir.
A minha família tem tanta importância como a luz dos meus olhos.
Belki de Harald'a haber versek iyi olur.
Devíamos telefonar ao Harald.
Çok teşekkür ederim, Harald.
Harald, obrigado.
- Harald... Sana bir şey söylemek istiyorum :
Harald, uma coisa te digo.
- Hayır Harald, ölsek de gitmeyiz.
Harald, não voltamos lá...
- Harald...
Harald? !
Alfi, Harald, Till.
Alfi, Harald, Till.
Harald.
O que aconteceu, Harald? Como você está?
Bu çevre için iyi.
Eu quero meu dinheiro, Harald.
Harald oraya.
Harald ali.
Vuk biraz para istiyor.
Um porco é um animal mesmo louco, ou? Harald, o Wook quer a parte dele.
- Harald?
Harald?
- Harald mı?
Onde está o Harald?
Dinle paramı istiyorum Harald.
Eu posso procurar primeiro?
Paramı istiyorum Harald tamam mı?
Eu preciso de uma semana.
Bir sürü iyi tatlı olacaktır.
Harald?