English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ H ] / Herşey hazır

Herşey hazır traducir portugués

211 traducción paralela
"Herşey hazır mı?"
"Tudo pronto?"
Herşey hazır mı?
Tudo pronto?
- Herşey hazır, efendim.
- Está tudo a postos, senhor.
Herşey hazır mı?
Está tudo pronto?
Davan mahkemeye gelmeden herşey hazır olmalı.
antes de que nos intimem e Lola comece a falar.
Herşey hazır vaziyette sizin için.
Está tudo pronto para si.
Herşey hazır.
Está tudo em ordem.
- Herşey hazır mı, Reeves?
- Tudo está pronto, Reeves?
- Herşey hazır bay Simpson.
- Tudo pronto.
- Herşey hazır mı, Çavuş?
- Tudo pronto, Sargento?
- Hımm, herşey hazır.
- Está tudo acertado.
Herşey hazır.
Tudo está pronto.
Herşey hazır patron.
Está tudo pronto, chefe.
Herşey hazır.
Hei rápido!
- Herşey hazır Bayan Williams
- Tudo a postos, Sra. Williams? - Estou pronta.
Herşey hazır efendim.
- Tudo em ordem.
- Herşey hazır mı?
- Tudo a postos?
Yaşlı meraklı külot için herşey hazır mı?
Tudo pronto para o farejador?
- Herşey hazır mı kaptan?
- Está tudo pronto, Skipper?
- Herşey hazır.
- Está tudo pronto.
- Herşey hazır mı?
- Está tudo pronto?
- Herşey hazır.
- Preparar para descarregar,
herşey hazır.
mas estamos preparados,
Evet, evet herşey hazır.
Sim, está tudo pronto.
Herşey hazır olacak.
Vou ter tudo preparado.
Maden ocağında arabalar ve herşey hazır.
Temos os carros e tudo pronto na pedreira.
Sturmbanfuhrer, herşey hazır.
Sturmbanfuhrer, tudo pronto.
Herşey hazır.
Está pronto.
Herşey hazır. Hazırız.
Estamos prontos.
- Herşey hazır mı? - Evet efendim.
Notícias do campeão?
Senin yeni laboratuarın. Herşey hazır.
O teu novo laboratório, pronto para ser utilizado.
Herşey hazır mı?
Está tudo preparado?
Herşey hazır.
Está tudo preparado.
Sana bir bebek bakıcısı ayarladım. - Herşey hazır.
Já te arranjei uma babysitter.
- Hemşire hanım, herşey hazır mı? - Evet.
Está bem, está totalmente entubado, enfermeira?
Burada herşey hazır!
Está tudo preperado aqui em baixo!
Yardım balosu için herşey hazır mı?
Estamos preparados para o baile de caridade?
Tamam, herşey hazır.
Pronto. Já está.
İşte. Herşey hazır.
Tudo a postos.
Herşey hazır Hiçbirşey bulamadım
Está tudo em ordem. Não encontrei problemas.
Herşey hazır, bay salağı içeri getireceğiz.
Tudo preparado, vamos bazar daqui.
Herşey hazır olunca ben sana haber vereceğim.
Digo-lhe quando estiver tudo a postos.
Sonra herşey hazır olur.
Agora só precisas de um guarda costas, para vires do carro para aqui.
Mermileri buradan koyarsın, topuz burası, horoz da burası ve herşey senin için hazır.
Metes os cartuchos dentro, encostas a coronha, apontas... e estás pronto para tudo.
- Herşey hazır mı? - Tam istediğin gibi.
- Está tudo pronto?
Majesteleri, bu gece için herşey hazır.
Majestade, tudo pronto para esta noite.
Herşey yarına hazır olmalı!
Tudo tem de estar pronto para amanhã.
Herşey hazır.
- Tudo pronto?
Biz şiddet yılları yaşıyoruz, çöküş için herşey hazır.
Estou preocupado com você, mana.
Herşey için hazır ol.
Fica pronto para qualquer coisa.
Herşey için hazırım.
Estou pronto para qualquer coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]