English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ H ] / Herşey tamam mı

Herşey tamam mı traducir portugués

138 traducción paralela
"Herşey tamam mı"
"Tudo pronto?"
Herşey tamam mı? İstenmeyen bir şey var, fakat ben onu da çözebilirim.
Houve uma complicação, mas eu resolvo.
Herşey tamam mı?
Tem a certeza que está bem?
Herşey tamam mı diye sormak istedim.
Só queria saber se está tudo bem.
Herşey tamam mı, Calvin?
Tudo em ordem, Calvin?
Herşey tamam mı?
Tudo em ordem?
- Herşey tamam mı, oğlum?
- Tudo bem, rapaz?
Herşey tamam mı?
Tudo bem?
Herşey tamam mı?
Pronto a largar?
- Apollo. - Herşey tamam mı?
- Apollo, está tudo pronto?
- Herşey tamam mı?
- Está tudo bem?
Herşey tamam mı?
Está tudo bem?
Herşey tamam mı?
Assentou tudo?
- Herşey tamam mı?
- Está tudo pronto?
Herşey tamam mı?
Tudo pronto?
- Herşey tamam mı? - Evet.
- Está tudo bem por aqui?
Herşey tamam mı?
Tens tudo o que precisas?
İhtiyacın olan herşey tamam mı?
Tens tudo do que precisas?
Herşey tamam mı?
Apanhaste tudo?
Herşey tamam mı?
- Está pronto? Tem tudo?
Kardeş, herşey tamam mı?
Ei, está tudo bem?
- Herşey tamam mı?
- Tudo em ordem?
Herşey gömülmeden dışarı taşıyalım Tamam.
Certo, vamos carregar tudo o que for possível, antes que afunde.
Herşey yolunda, tamam mı? Arabaya ne yaptığına bak!
- Olha só o que ele fez.
Herşey yolunda mı Herkes tamam mı?
Tudo bem? Toda a gente está bem?
Tamam birkaç şey için seni bir araştıracağım. Eğer herşey yolunda giderse, elimden geleni yapacağım.
Muito bem, isto é o que vou fazer, deixe-me verificar umas coisas, se tudo bater certo, vou fazer o que puder.
Bu adamı bulacağız ve herşey normale dönecek, tamam mı?
Vamos descobrir o tipo e tudo ficará bem.
Herşey düzelecek, tamam mı?
Fica aqui. Vai correr tudo bem, certo?
Herşey hakkında söylediklerimi unut. Tamam mı, Dot?
Esquece tudo o que te disse, Dot.
Herşey yoluna girecek, tamam mı?
Vamos pôr nossas cabeças no lugar, está bem?
Tatlım, rahatla. Herşey iyi olacak, Tamam mı?
Vai correr tudo bem, sim?
Herşey tamam birlik. Size anlattığım gibi.
Muito bem, pelotão, como eu disse a vocês.
Herşey çözülene kadar bırak öyle kalsın, tamam mı?
E se o deixássemos torto até resolvermos isto?
Tamam mı? Neredeyse gördüğümüz herşey, nerdeyse hergün, ikimiz içinde yepyeni.
Quase todos os dias, o que vemos é novidade pra nós.
Herşey yolunda, tamam mı?
Está tudo bem, certo?
Tamam, dur. Anlamıyorsun. Herşey yolunda, tamam mı?
Não precisa de ter medo...
Bana herşey hakkında e-mail at, tamam mı?
Envia-me e-mails a contar tudo, sim?
Herşey yoluna girecek. Tamam mı?
Vai tudo ficar bem.
Herşey yoluna girecek, tamam mı?
Vai ficar tudo bem, está bem?
Herşey yoluna girecek. Tamam mı?
Vai ficar tudo bem, está bem?
Tamam, Seni kraliçe yapacağımı söylemiştim, Ama o zaman kitap sayfaları gibi kokan, çirkin bir kız olduğunu düşünüyordum. Şimdi herşey farklı.
Eu disse que te transformava em rainha do baile quando achava que tu eras feia a miúda sem amigos que era pobre, suja e que cheirava um pouco mal.
Tamam, ben kaçtım. Herşey bir şeyleri taşımakla ilgili ufaklık. İnsanlar, kargo.
Certo, esta sou eu a sair... é tudo sobre mover coisas, miúda.
Herşey kontrol altında, tamam mı? Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var.
Só preciso de um pouco mais de tempo.
Sanırım herşey tamam gibi görünüyor.
Parece que tudo está em ordem.
Bir içkiyi daha dökersen, Bir kez daha bunları yaparsan, herşey biter tamam mı?
Se entornares algo, se voltas a Fazer asneira, estás Feita, entendes?
lanet olsun, ayakkabılarım.tamam, herşey yolunda.
Os meus sapatos, merda!
Herşey yoluna girecek, tamam mı?
Tudo vai ficar bem, ok?
- Dinle, herşey yoluna girecek, tamam mı?
- Escuta... Vai tudo correr bem.
Çünkü konuştuğun herşey yalan oluyor, tamam mı?
Porque tudo o que possas dizer, será errado, OK?
Herşey yolunda gidecek, söz veriyorum, tamam mı?
Vai correr tudo bem, prometo, está bem?
Çok yakında herşey bitmiş olacak, tamam mı?
Vai tudo terminar rapidamente, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]