Hoşlandım traducir portugués
3,318 traducción paralela
Senden nasıl oldu da hoşlandım, aklım almıyor.
Não acredito que vi algo em ti.
Gerçekten güzel. Hayır, hayır, çok hoşlandım.
Não, não, realmente gostei.
Ondan hoşlandım, tamam mı? Yani, senin de hoşu mato.
Quer dizer, foi disso que gostei em ti... ( you )... wan.
Booby'e ödünç gömlek vermenden hoşlandım.
Achei fixe teres emprestado a camisa ao Bobby.
Senden çok hoşlandım, ama benim on, senin altı olman saçmalıkları...
Eu gostava muito de ti, mas tudo aquilo sobre eu ser um dez e tu só seres um seis?
Sonra ondan hoşlandım.
E depois gostei dele.
Ellen, den çok hoşlandım ve ona aşığım.
Eu amo Ellen e ela vai viver connosco.
- Ondan hoşlandım.
- Eu gostava dela.
Saygıdeğer efendim, bundan hoşlandım
Venerável senhor, como este
Evet, sadece bundan hoşlandım
Sim, como este
Senden hoşlandım, biliyor musun?
Eu gostei de ti, sabes?
Senden hoşlandım.
Eu gosto de ti.
- Eva, isminden gerçekten hoşlandım.
Eva, gosto mesmo do teu nome.
- Senden hoşlandım sanırım.
Eu gosto de ti, sabes.
Senden hoşlandım hoşlanmasına, sadece seni tanımıyorum.
- Sim, sim, é que eu não te conheço.
Senden hoşlandım.
E eu gosto de você.
Gözlerinden hoşlandım. Gerçekten çok sevecen gözlerin vardı.
Tinhas olhos muito dóceis.
Ayrıca seninle konuşmaktan da hoşlandım.
Além disso, sabes, gostei de falar contigo.
Bu, epey inisiyatif sahibi olduğunu gösterir ve ben şimdiden senden hoşlandım.
Isso significa que tem muita iniciativa e já gosto de si.
Hoşlandım mı?
Se eu gostei?
- Ondan hoşlandım gibi.
Eu meio que gosto dele.
Senden hoşlandı mı?
Gostou de você?
Nette profillerimi dolduruyorum yürüyüş yapmayı ve köpeklerden hoşlandığımı belirten kutucuklara tik atıyorum.
Escrevo perfis online, e... assinalo os quadradinhos onde diz que gosto de cães e de andar a pé...
Benden hoşlandığını sanmıştım.
Pensei que gostasse de mim.
Bak, polis olmadığımı yüzüme vurmaktan hoşlandığını biliyorum.
Sei que gostas de me lembrar que não sou um polícia.
Eskiden çok hoşlandığım ismi erkek ismi gibi kızın biri işte.
- É só uma miúda com nome de homem de quem costumava gostar.
Dr. Bailey, son zamanlarda sizin gözlerinizden ne kadar hoşlandığımı söylemiş miydim?
- Dra. Bailey. Tenho-lhe dito o quanto gosto dos seus olhos?
Birinden hoşlandın mı?
- Já gostaste de alguém?
Annem dediki, birinden hoşlandığımızda, karnımızda yüz tane kelebek uçuşuyormuş gibi hissedermişiz
A minha mãe disse-me, se gostamos de alguém, sentimo-nos como se houvessem centenas de borboletas a voar na nossa barriga.
Sanırım sen, beni takip etmekten ne kadar hoşlandığını söylüyordun.
Bem, acho que ias começar por dizer-me...
Bilgin olsun, benim hoşlandığım şey basitlik.
É assim que gosto das coisas. Simples.
Hoşlandın mı?
Tu gostas assim?
Benim de pek hoşlandığım söylenemez.
Eu também não gosto.
Gördüğünden hoşlandın mı?
Gostas do que vês?
Evet, sanırım gerçekten projeden hoşlandı.
- Acho que ele gostou muito. - Óptimo.
Benden hoşlandın mı?
Gostas de mim?
Günü gününe uymaz bir asilzade olduğumu su katılmamış sıcak bir tas şaraptan hoşlandığımı bilirler.
Sou conhecido por ser um patrício bem humorado e alguém que gosta de um copo de vinho quente sem uma gota de água.
Hoşlandığım şeyler de seyahat etmek, tiyatro...
E interesso-me por viagens, teatro.
Demeye çalıştığım onu, gerçekten hoşlandığım birisi sayabilirim.
Posso considerá-lo uma pessoa que gosto mesmo.
Hoşlandığım bir kız var ama o...
Bem, é... Certo, tens uma namorada que eu quase que gosto...
Ve Peter Smith'ten hoşlandığımı söyleyemem.
E... não posso dizer que tenha muita simpatia por ele.
Hoşlandınız mı?
Gostas?
Senden çok hoşlandım.
Eu gosto muito de você.
- Mickey'e işkence etmekten hoşlandın mı?
- Gostas de torturar o Mickey?
Ya benim ondan hoşlandığım şekilde benden hoşlanmıyorsa?
E se ela não gosta de mim da mesma maneira que gosto dela?
Ve kadınlardan hoşlandığımı.
Que é doce com as damas.
Ne kadar hoşlandığımın farkında mısın?
Fazes ideia do quanto gosto de ti?
Tangalardan hoşlandığını sanmıştım.
Pensava que gostavas mais de tangas.
Kitabımdan hoşlandın mı?
Gostou do meu livro?
Cidden hoşlandın mı? Çünkü hala biraz düzeltmeler yapıyorum.
Mas ainda tenho de o rever...
Hoşlandığın bir tanesi çıktı mı?
Vê alguma que o agrade?