Humbert traducir portugués
109 traducción paralela
Acaba Madam Humbert...
- A madame Humbert...? - Não há madame.
Madam Humbert yok. Biz boşandık.
Somos divorciados.
Kenny, bu Bay Humbert.
Kenny, este é o Sr. Humbert.
- Selam Humbert.
- Olá, Humbert.
Çok tuhaf Humbert, ama John'la ben ilk kez bir dansta tanıştık.
É engraçado, mas o John e eu conhecemo-nos num baile.
Bunu sana söylediğimi Charlotte'a söyleme olur mu... ama onu fazlasıyla etkilediğinin farkında mısın?
Humbert, não conte isso a Charlotte, por favor... mas sabia que você teve um efeito notável nela?
Humbert, beni daha iyi tanıdığında ne kadar açık fikirli bir insan olduğumu göreceksin.
- Humbert... quando me conhecer melhor, verá que sou uma pessoa extremamente aberta.
Humbert, oturacak bir yer bulmuşsun.
Humbert, você achou um lugar para se sentar.
- Hayır Humbert, olmaz. - Hiç sorun olmaz, değil mi Charlotte?
- Não é incómodo nenhum, pois não?
Humbert Humbert, ne kadar heyecan verici ve farklı.
Que nome diferente e vibrante.
Bir bakalım, Humbert.
Deixe ver... Humbert.
- Hadi ama Humbert... Kastettiğim soyadın değildi.
E não estou a tratá-lo pelo apelido.
Bu tepsiyi Profesör Humbert'e götür ve onu rahatsız etme.
Leva este tabuleiro ao Prof. Humbert e não o incomodes.
Ve son olarak, Profesör Humbert'i rahatsız etmeni yasaklıyorum.
E, por último, estás proibida de incomodar o Prof. Humbert de novo.
Yukarıda mısınız Bay Humbert?
O senhor está aí em cima, Sr. Humbert?
Hayır. Bay Humbert gururunun okşandığını... belli belirsiz birşefkat duyduğunu, ve hatta suikast hançerinin... bir nebze pişmanlıkla okşandığını bile itiraf ediyor.
Não, o Sr. Humbert confessa uma certa vaidade... um carinho vago, até mesmo um pouco de remorso...
Evet, ben Charlotte Humbert.
Sim, aqui é a Sra. Charlotte Humbert.
Bay Humbert, birden önüme çıkıverdi!
Sr. Humbert, ela atravessou-se-me à frente!
Humbert, neredesin?
Humbert, onde estás tu?
Humbert, Charlotte kimsenin bunu bilmesini istemiyordu, ama... zaten fazla yaşamayacaktı. Sadece tek böbreği vardı.
Humbert, ela não queria que ninguém soubesse, mas... ela não ia viver muito, de qualquer modo.
Neredeyse toplandı Bay Humbert.
Ela está quase pronta.
Uyan Humbert, otel yanıyor!
Acorde, Humbert! O hotel está a arder!
Şimdi Ramsdale'i ve zavallı Charlotte'u ve zavallı Lolita'yı... ve zavallı Humbert'i unutup benimle Beardsley Üniversitesi'nde... Fransız şiiri üzerine ders verdiğim ikinci sömestre gelmelisiniz.
Agora devem esquecer Ramsdale, as pobres Charlotte e Lolita... e o pobre Humbert, e acompanhar-nos à Faculdade de Beardsley... onde o meu curso de Poesia Francesa está no segundo semestre.
İyi akşamlar Dr. Humbert.
Boa noite, Dr. Humbarts.
Dr. Humbert, sizinle tanıştığıma sevindim.
É um prazer conhecê-lo.
Dr. Humbert, sizinle açık konuşmamın bir mahsuru var mı?
Dr. Humbarts, importa-se que eu lhe faça uma pergunta frontal?
Dr. Humbert, o size hala kucakta sallanacak küçük bir kız gibi geliyor... ama Beardsley Lisesindeki o oğlanlar...
Para si, ela ainda é a menina que embalava nos braços.
Dün, Dr. Humbert... siz ve ben liseli delikanlılardık... ve liseli kızların kitaplarını taşıyorduk.
Ontem, Dr. Humbarts, você e eu éramos o rapazinho do liceu... carregando os livros da escola.
Size açıklamak istediğim bazı başka ayrıntılar da var Dr. Humbert.
Há outros detalhes que eu gostaria de lhe apresentar, Dr. Humbarts.
Bunlara ek olarak Dr. Humbert, daha dün... sağlık broşürünün üzerine rujuyla... çok müstehcen bir şey yazmış.
Acrescente-se a isto que ontem, Dr. Humbarts... ela escreveu uma palavra das mais obscenas com o baton. Num panfleto sanitário.
Bakın Dr. Humbert... bunu daha üst makamlara götürmek istemiyorum. - Eğer yardımcı olabilirsem. - Umarım buna gerek kalmaz.
Veja, Dr. Humbarts... não desejo levar isto aos meus superiores, se o puder evitar.
Dr. Humbert, bu kızın okul oyununa katılmamasıyla ilgili kararınızı... kesinlikle yeniden gözden geçirmelisiniz.
Que você, Dr. Humbarts, deve definitivamente... permitir a participação da garota na peça da escola!
İyi akşamlar Dr. Humbert.
- Boa noite, Dr. Humbert!
Aklıma gelmişken Bay Humbert, Beardsley'de müzikten anlayan... o kadar az insan var ki, acaba diyordum... ara sıra uğrar mıydınız?
Devo ter entendido mal. A propósito, Dr. Humbert, poucas pessoas aqui apreciam música. Pergunto-me se estaria interessado em aparecer um dia destes para me ouvir tocar.
- İyi akşamlar Dr. Humbert.
- Boa noite.
- Dr. Humbert, içeri girebilir miyim? Nasıl yardımcı olabilirim?
- Dr. Humbert, posso entrar?
Dr. Humbert, umarım... iyi komşuluk ilişkilerimize dayanarak aşırı cüret gösterdiğimi sanmazsınız, ama... komşular meraklanmaya başladılar. Siz ve kızınız arasındaki ilişki hakkında.
Dr. Humbert, não pense que estou a abusar da nossa boa relação... mas os vizinhos estão a ficar curiosos sobre você e sua filha.
Dahi Humbert, o sıralar hala gündemde olan varoluşçulukla ilgili... bir filmin yapımında baş danışman olmuştu güya.
Criativo como eu era, insinuei que seria consultor numa produção... sobre existencialismo, algo ainda em voga na época.
Bay Humbert, lütfen arabanızı ziyaretçi parkına çeker misiniz?
- Suponho que sim. Sr. Humbert, pode pôr o seu carro no estacionamento para os visitantes?
Bay Humbert, arabanızı çekmelisiniz. Hemen gidiyorum.
Sr. Humbert, preciso que retire o seu carro.
Alo. Profesör Humbert mi?
É o Prof. Humbert?
- Evet. Adım Humbert. 3 numaradaki Bayan Haze'in faturasını ödemek istiyorum.
Sim, o meu nome é Humbert, venho pagar a conta da menina Haze, do quarto 3.
- Dr. Keagy, Bay Humbert.
- Dr. Keagy, Sr. Humbert.
Bay Humbert kızınız bu akşamüstü gitti.
- A sua filha saiu mais cedo.
Sadece bir çizik. Dick, bu üvey babam Profesör Humbert.
Dick, este é o meu padrasto, o Prof. Humbert.
Humbert Humbert, quilty cinayetinden yargılanmayı beklerken hapishanede kalp damarlarının tıkanması sonucu öldü.
"Humbert morreu na prisão, de trombose coronária enquanto aguardava o julgamento pelo assassinato de Clare Quilty."
- Ellerimi çırpacağım, sen de dans edeceksin.
Bem, eu... eu bato palmas, e você continua a dançar. Por favor, Humbert!
O harika bir insandı.
Ela era... era uma pessoa maravilhosa, Humbert.
Hayatta tek başına kalan zavallı küçük Lolita'yı düşün.
- Humbert, pensa na pobre Lolita... sozinha no mundo.
Adım Humbert.
- Humbert.
Günaydın Bay Humbert. Galiba aynı yere gidiyoruz.
Bom dia, Sr. Humbert.