Ilgini çeker mi traducir portugués
126 traducción paralela
Aklıma gelmişken kırk haydutu öldürmek ilgini çeker mi?
Por um acaso,... você está interessado em matar trinta bandidos?
Peki ya, tüm kutuya sahip olmak ilgini çeker mi?
Está interessada em ficar com toda a lata?
Okumak ilgini çeker mi, Bay Bonney?
Interessa-lhe material de leitura, Mr.
Bu ilgini çeker mi, 41?
Isso interessa-te, 41?
Böyle bir ayakkabı ilgini çeker mi?
Estarias interessado num sapato como este?
Kendimden bahsetmem ilgini çeker mi bilmem.
Não sei se estarás interessado em saber coisas a meu respeito.
Bu arada, bilmem ilgini çeker mi ama, bu bir ipucu.
A propósito, isto é uma pista, se estiver interessado.
Hey, yolun kenarında işeyen bir polis ilgini çeker mi?
Um polícia a aliviar-se à beira da estrada interessa-te?
- Benimle yürüyüş yapmak ilgini çeker mi?
Vamos dar um passeio? Claro.
İyi mal ilgini çeker mi?
Tenho algo que pode interessá-Io.
Yeni bir kontrat ilgini çeker mi?
Um novo contrato poderia interessar-lhe?
Böcekler ilgini çeker mi? Evet.
Interessa-se por insectos?
Biraz su ilgini çeker mi Mumbles ha?
Queres água Mumbles?
Louis, kaygan willie ilgini çeker mi?
Louis, estás interessado num Willie molhado?
Bart, ud çalarken beni dinlemek ilgini çeker mi?
Bart, gostarias de me ouvir tocar alaúde?
Bir milyon dolarlık bir iddia ilgini çeker mi?
Queres apostar um milhão de dólares nisso?
Kutu imalatçısı olarak kariyer yapmak ilgini çeker mi?
Estarás interessado numa carreira de produtor de caixas?
Peki, bu küçük detay ilgini çeker mi bilmiyorum.
Talvez estejas interessada neste pequeno pormenor...
Psikanalizlerin para alıp söyleyeceği şeyleri bedava duymak ilgini çeker mi?
Estás interessada num pouco de psicanálise?
Bir insanın hayatını kurtaracak olman ilgini çeker mi?
Ajudava se eu dissesse que estarias a salvar uma vida?
Kanada hikayesi hala ilgini çeker mi?
Aquela reportagem sobre o Canadá ainda te interessa?
Gerard, bana burada yardımcı olmak ilgini çeker mi?
Gerard, estarias interessado em dar-me uma ajudinha, aqui?
Ya bu nasıl? Büyük göğüslü kadınlar ilgini çeker mi?
Gostas de raparigas com mamas grandes?
Biraz daha insan gibi davranmak ilgini çeker mi acaba? Bazılarımız bunu sever.
Pensei que te interessava aprender a agir mais humanamente.
- Hiç ilgini çeker mi?
- Estás interessada?
Ukrayna yapımı bir film ilgini çeker mi?
Estás interessada em ver um filme ucraniano?
Biraz daha ilgini çeker mi? - Azıcık daha?
Posso oferecer-te um pouco mais?
Madem öyle, yüz gram Fas esrarı ilgini çeker mi?
Já que'tamos aqui, não'tás interessado numa pedra de haxe preto?
Grup öğrenme deneyimleri ilgini çeker mi?
Interessava-te uma experiência de aprendizagem em grupo?
Bu göreve bizimle katılmak ilgini çeker mi?
- Quer participar nesta missão?
Tamam, parkta bir yürüyüş ilgini çeker mi?
Quer ir dar uma volta no parque?
Bu ilgini çeker mi?
Estás interessado?
İlgini çeker mi?
Queres vir?
İlgini çeker mi?
Está interessado?
- İlgini çeker mi?
- Interessa-te?
İlgini çeker mi bu?
Isso agrada-te?
İlgini çeker mi?
- Interessado?
- İlgini çeker mi?
- Interessada?
İlgini çeker mi?
Isto interessa-lhe?
İlgini çeker mi?
lnteressa-te?
Aganigi naganigi ilgini çeker mi?
Ou talvez seja aquilo.
İlgini çeker mi?
Estás interessado?
İlgini çeker mi?
Interessada?
İlgini çeker mi bilmiyorum ama...
Eu estava a pensar se...
Olsun. İlgini çeker mi?
Mas estas interessado?
Bu ilgini çeker mi?
Que tal, Zuckerman?
İlgini çeker mi?
Essas coisas.
İlgini çeker mi?
- Queres?
İlgini çeker mi...?
Estarias interessado?
Yat ve Kalk borularını çalacak,... moral verecek biri. İlgini çeker mi?
Para o toque de alvorada, marcha, toque de batalha, levantar a moral.
İlgini çeker mi çekmez mi bilmem ama kadınları etkilemek için arabada eski bir uzay giysisi bulunduruyorum.
Não sei se estaria interessado tenho um fato espacial no carro para impressionar as mulheres.