English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ I ] / Izin verir misin

Izin verir misin traducir portugués

1,844 traducción paralela
- -, bana izin verir misin?
Dás-me licença?
Bize bir dakika izin verir misin?
Pode ir que eu a substituo.
Victoria, bize izin verir misin?
- Victoria, dás-nos licença?
Rica etsem izin verir misin?
Importaste se eu, não.
Şey Dani, bize azıcık izin verir misin?
Dani, podes deixar-nos a sós um instante, por favor?
İçeri girmeme izin verir misin?
Isto está a desmoronar-se. Podes deixar-me entrar?
- Biraz izin verir misin?
- É só um minuto.
diego, bir dakika izin verir misin, lütfen.
Diego, dê-nos um momento, por favor.
Düşünmek için bir kaç dakika izin Verir misin?
Dás-me uns minutos para me decidir?
Biraz izin verir misin?
Podes dar-nos um minuto?
- Bize biraz izin verir misin?
Desculpa-nos por um minuto? Claro.
Önce oyuncuların ve ekibin almasına izin verir misin?
Deixe os actores e a produção comerem primeiro, por favor.
Şimdi, sana yaptığı o sırtındaki şeyi çekmeme izin verir misin?
Deixa ver a marca nas tuas costas.
Çocuklarının Family Guy izlemesine izin verir misin?
Permitiria que os seus filhos vissem Family Guy?
O yüzden başka bir yerde bekleyip şu fıstığa rahat rahat geçirmeme izin verir misin?
Não te importas de esperar noutro sítio e deixar-me libertar esta besta em paz?
Bana biraz izin verir misin?
Sabes que mais? Dá-me licença.
Güzel. Bize biraz izin verir misin Dennis?
Nos dê licença por um segundo, Dennis.
Kısa bir süreliğine bize izin verir misin?
Dão-nos licença por um instante?
Bana ve Chazz'e birkaç dakika izin verir misin? Elbette.
Dás-me uns momentos aqui com o Chazz?
Bana biraz izin verir misin?
Posso deixá-los alguns minutos?
- Bize biraz izin verir misin? - Bernice, beni dinle!
- Pode dar-nos um minutinho?
Biraz izin verir misin?
Desculpa-me um segundo. Idiota!
Sarah, bize biraz izin verir misin?
Sarah? Pode dar-nos licença?
Gus, biraz izin verir misin?
Gus, preciso da sala por um momento.
Peter, bize izin verir misin?
Peter, dás-nos um minuto? - Claro.
- Bir dakika izin verir misin? - Tabi.
Dás-me um minuto?
Yarın akşama yemek organize etmeme izin verir misin?
Permite-me organizar uma refeição amanhã à tarde?
Tamam, Ben, lütfen lafını bitirmesine izin verir misin?
Ben, podes por favor deixá-lo falar?
- Bana izin verir misin?
- Podes dar-me um tempo?
- Aviva, bize bir dakika izin verir misin?
- Aviva. - Vida e morte. - Dás-nos licença?
Biraz izin verir misin?
Vai dar uma volta.
Bize izin verir misin kızım, lütfen?
Podia dar-nos licença, por favor?
Bana biraz izin verir misin?
- Podes dar-me um minuto?
Elga... Bize biraz izin verir misin lütfen. Lütfen!
Elga, nos dá licença por uns momentos?
Bana bir saniye izin verir misin?
Espera um pouco.
Bana bir dakika izin verir misin?
Você pode me dar um minuto?
Arkadaşlar, Dewey ile bana biraz izin verir misin?
Pessoal, podemos ter um momento com o Dewey?
bana izin verir misin?
Dás-me licença?
İzin verir misin.
Com licença.
İzin verir misin?
Com licença.
İzin verir misin?
Importas-te?
İzin verir misin...
Vais ver. Agora, dá-me licença, querida.
Bana izin verir misin?
Dás-me licença?
İzin verir misin, Dottie?
Dás-nos licença, Dottie?
İzin verir misin?
- Dás-me licença? - Sim.
İzin verir misin?
Se importa?
Cora fan klubüne üyeyiz. İzin verir misin, anne?
Mãe, podemos entrar para o clube de fãs da Cora?
İzin verir misin?
Desculpa?
İzin verir misin?
- Deixa-me entrar.
İzin verir misin?
Deixa-me fazer isso.
İzin verir misin, Rachel.
Com licença, Rachel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]