Izninizle efendim traducir portugués
145 traducción paralela
- -bu insanlar kapıya bakmıyorlar - izninizle efendim açın!
- As pessoas já não abrem as portas? - Permita-me, senhor. Abram!
Sizinde izninizle efendim, bu aletleri Voyager'a götürerek bazı kesin testler yapmak istiyorum.
Com sua permissão, senhor, Eu gostaria de levar essas ferramentas para a Voyager onde eu posso realizar algumas sondagens mais conclusivas.
İzninizle kendimizi tanıtalım efendim. Biz, Bates efendim.
Somos o Jerry Travers.
İzninizle, efendim.
Dê-me licença, senhor.
İzninizle efendim, Bayan Thwaites aşağıda.
Com licença, a Miss Thwaites está lá em baixo.
İzninizle efendim.
Se me dá licença, senhor.
- İzninizle, efendim.
A sua permissão.
Efendim, izninizle.
Pode deixar, senhor.
İzninizle, efendim.
Às suas ordens.
İzninizle, efendim.
Com licenca.
İzninizle, efendim.
Se me der licença.
İzninizle efendim, derhal konutun aranmasını isteyeceğim.
Com a sua permissão, ordenarei uma busca à casa, imediatamente.
İzninizle efendim.
Com a sua permissão.
- İzninizle efendim. Peki.
Está bem.
İzninizle efendim.
Permita-me, sir.
Gidelim. İzninizle efendim. İzninle Pat.
Não sei como um lenhador teve tanta sorte.
İzninizle, efendim.
Com licença, senhor.
İzninizle efendim.
Com a sua licença.
İzninizle, efendim.
Perdão, meu general.
İzninizle efendim.
Com a sua permissão, senhor.
Efendim, izninizle.
Majestade, se me permites.
Şey, sizin izninizle, efendim.
- Com a sua permissão.
İzninizle efendim.
Com sua permissão, senhor.
İzninizle efendim.
Dêem-me licença, por favor.
- İzninizle efendim.
- Peço-vos que me dispenseis.
Sonra içeri geldi ve "İzninizle, tekerlek emri, efendim" dedi. "Herkes imzaladı."
Entrava, dizia : "Aqui está a ordem sobre os pneus" e todos subscreviam.
-'İzninizle efendim.'
- Com sua licença, senhor.
- İzninizle, efendim.
Dê-me licença, senhor.
İzninizle, efendim, hemen dönerim.
Desculpe, eu volto já.
Eh, izninizle, efendim.
- Com licença.
- İzninizle, efendim.
- Com sua permissão, senhor. - Por favor!
- İzninizle, efendim...
- Desculpe-me, Sr...
İzninizle efendim.
Muito bem.
Afedersiniz efendim, izninizle bir dakika.
Com licença, senhor, - Só um instante,
İzninizle efendim.
Se me desculpar, senhor.
İzninizle, efendim.
Com sua permissão, sir.
Efendim, izninizle. Kendime bu tüfeği alacağım efendim.
Mas, Harrison... não acredito que meus homens consigam alcançar aquela parede.
İzninizle, efendim.
Com licença.
- İzninizle, efendim?
Permite-me, senhor?
İzninizle efendim.
Com licença.
- İzninizle efendim.
- Desculpe, senhor.
İzninizle, efendim, ilgi çekmek için her koşul var.
Se me permite, senhor, tem tudo a ver com interesse.
İzninizle efendim.
- Com licença, senhor.
İzninizle, efendim, ben onu biraz daha incelemek istiyorum.
Com a sua permissão, eu queria examiná-lo melhor.
Efendim, izninizle?
General, com a sua permissão.
- Özür dilerim. - İzninizle, efendim.
- Dá-me licença, senhor?
İzninizle, efendim.
Desculpe-me senhor.
Efendim, izninizle?
Meu General, com a sua permissão?
İzninizle, efendim, revire dönsem daha iyi olur.
Com a sua permissão, meu General, é melhor eu voltar para a enfermaria.
- İzninizle, efendim. - Dikkat et!
Tira isso daqui, "Palerma-ossauro".
İzninizle, Efendim.
- Perdoa-me, mestre.