Işe koyul traducir portugués
233 traducción paralela
Hemen işe koyul. Englehorn'u görene kadar sakın öleyim deme.
Vá-se embora e não se deixe matar até ver o Englehorn.
Hemen kaşlarını çatma Şeytan kulağına deyip, işe koyul
Não se aborreçam, usem os dedos, peguem e batam na madeira
Sen de işe koyul. Parti elbisemi hazırla.
Pode ir, querida, com o vestido da festa de jardim e tudo.
Evet, Starbuck, işe koyul bakalım.
Sim, Starbuck, é melhor fazê-la cair.
O halde git ve işe koyul.
Então vai trabalhar.
Neyse, hemen işe koyul da beni bu pire yuvasından kurtar.
Bem é melhor que te despaches e me tires deste buraco.
Ve işe koyul.
E se apresse!
Giyin, iyi bir kahvaltı et ve hemen işe koyul.
Veste-te, toma um bom pequeno-almoço e atira-te ao trabalho.
Sen işe koyul. Ben arkandayım.
Provoca-os, eu protejo-te.
- Ve biraz boya alıp çatıda işe koyul.
- Arranja tinta e pinta o tejadilho.
- Haydi ahbap. Kalk ve işe koyul. - Budala...
Vá lá, sacana, levanta-te e põe-te a andar.
Pekala, Cratchit, ben defterlerime bakarken işe koyul.
Certo, Cratchit. Volte ao trabalho enquanto eu trato dos livros.
Haydi bakalım, işe koyul!
Vai trabalhar. Encantador, não é?
Şimdi, işe koyul.
Agora vai trabalhar.
Şimdi işe koyul ve Moe'yu bul.
Vai lá chamar o Moe.
Kalk ve işe koyul.
Levanta-te e faz o teu trabalho.
Mümkünse, işe koyul.
Se lhe parecer possível, avance.
Hemen işe koyul, Simpson.
Agora vá empenhar-se na sua tarefa, Simpson.
Şimdi işe koyul.
Então, agora volta ao trabalho.
Bilgileri aldın Şef, işe koyul.
Tens as ordens, chefe. Agora, põe-te a mexer.
Şimdi, koca kıçını kaldır da işe koyul.
Agora levanta-me esse cu e mexe-te.
Diziyi düşünmeyi kes ve işe koyul.
Pára de recordar a TV e volta ao trabalho.
Haydi işe koyul.
Agora despacha-te.
- Evet, işe koyul, güzelim!
- Saca-lhe mas é as informações!
İşe koyul.
- Sim.
- İşe koyul bakalım Sparks.
- Presta atenção, Sparks.
Haydi, işe koyul.
Vá lá.
İşe koyul.
Ao trabalho.
İşe koyul.
Toca a trabalhar.
Bana çavuş deme! İşe koyul! Devam etmek zorundayız!
Não diga "sim sargento." Trabalhe, temos que continuar!
İşe koyul, kaybol çabuk! Herkes toplansın!
E não quero nem um rato vivo lá em cima!
İşe koyul.
Em frente.
- İşe koyul derim.
- E eu diria : continue.
İşe koyul şimdi.
Agora volte a trabalhar.
İşe koyul.
Volte a trabalhar.
İşe koyul o zaman.
Vou deixá-lo voltar ao trabalho.
İşe koyul Çavuş.
Mãos á obra, Sargento.
İşe koyul dedim sana, yoksa kovulursun.
Vai trabalhar, já disse, ou estás despedido.
En iyisi işe koyul, Quayle.
- É melhor começar, Quayle.
- İşe koyul. - Tamam.
- Ao trabalho.
- İşe koyul artık.
- Tens que as molhar. - Sim.
İşe koyul.
Agora, faz amor comigo!
O halde ise koyul.
Entäo, mäos à obra.
İşe koyul. - Konuş şekerim.
- Podes falar, boneca.
- Şimdi, işe koyul!
- Toca a trabalhar!
- İşe koyul!
- Vire-se.
Haydi! İşe koyul.
Vamos, mãos à obra!
Akanit, işe koyul.
Toma o comando, Akanit.
İşe koyul.
Comece a trabalhar.
İşe koyul!
Ao trabalho!
İşe koyul.
Trate disso.