Işe yarar mı traducir portugués
1,320 traducción paralela
Skarralılar... Şaritler... onlarda işe yarar mı?
Nunca tentei com qualquer um deles.
Bu işe yarar mı?
Isso funciona?
Yani Grace'i tutmak işe yarar mı?
E contratar a Grace vai ajudar-nos?
- Bu gerçekten işe yarar mı?
- Isto funciona mesmo? - Estamos prestes a descobrir.
Sence işe yarar mı?
Achas que pode resultar?
Bob ve Puffer için işe yarar mı?
Achas que isto funciona com o Bah e o Pav?
Bu işe yarar mı bilmem ama arabada hoparlör var.
Não sei se isso pode ajudar mas temos um altifalante.
Bir Litvanyalı işe yarar mı?
E lituano serve para alguma coisa?
- Evden işe yarar mı.
- Trabalhas em casa.
Bu herhangi bir işe yarar mı?
Fazes alguma coisa a isto?
Primatlar'da işe yarar mı?
Resultaria num primata?
Eğer ediyor olsaydım, işe yarar mıydı?
Se estivesse, resultaria?
Eğer öyle olsaydı, işe yarar mıydı?
Se fosse, resultaria?
DNA yok. El yazısı işe yarar mı?
Mas e a caligrafia?
Bu bende işe yarar mı?
Isto é bom para mim?
Gerçekten işe yarar mı?
Achas mesmo que funcionará?
Umarım içinde işe yarar bir şeyler bulursun.
Oxalá encontres aí algo que seja útil.
İşe yarar mı?
Isso funciona?
O zamana kadar, işe yarar bir şey çıktı mı?
- Entretanto, podemos saber mais? - Isso depende do Hodges.
İşe yarar mı bilmiyorum, ama hasar tespit görevlisinin ofisinde bu eski haritayı buldum.
Não sei se isto ajuda, mas encontrei este velho mapa da mina... no escritório do Adjunto do Condado.
Dinle, Çekirge. Sonunda işe yarar bir planım var.
Precisamos destruir a Crystherium.
- Mezuniyet fotoğrafına baksak işe yarar mı?
- Como é de perfil?
- İşe yarar mı?
- Não. Adeus.
- İşe yarar mı zannettin?
- E achava que isto ia resultar?
Bana bir sürü reddetmeyi engelleyecek ilaç veriyorlar - bunları, şunları her çeşidinden, fakat sana söylemem lazım, bunun da bir yararı olmaz ise gitmeye hazırım.
Estão a encher-me de drogas anti-rejeição - isto, aquilo, tudo - mas tenho que dizer... se não... se não resultar, estou pronto para partir.
- Umarım işe yarar.
- Espero que ajude.
Hayran e-postalarında işe yarar bir şey var mı?
Algo de novo no correio dos fãs?
İşe yarar mı diye merak ediyordum ve yaradı da.
Estava a pensar se isso ia funcionar e funcionou.
Bu işe yarar mı, bilmem.
Não sei se isto vai dar certo, então mostra logo o teu distintivo.
Tam bir dolar ödedim buna. İşe yarar umarım.
Paguei 1 dólar, é melhor funcionar!
Siz çocuklar içeride işe yarar bir şey yaptınız mı?
Sacaram algo bom aí? Não, verdade?
Bir yanağı okşamak ne işe yarar anlarım, tamam. Taşları oynatmak ne işe onu da anlarım. Ama bir insanı öldürmenin ne işe yaradığını bir türlü anlayamıyorum.
Vejo o seu interesse em acariciar uma bochecha, mover pedras, mas não matar alguém.
Galiba işe yarar bir Gündüz Yıldızı virüsü cinsi geliştirmeyi başardım.
Acho que consegui cultivar uma variante... funcional do vírus Estrela Diurna.
Umarım işe yarar.
É melhor que isto dê certo.
- İşe yarar mı?
- E resulta?
İş görür bir aile konusunda lanetliyim. Ama yazma, tam olarak işe yarar değil. Bu yüzden aynı zamanda bir işte çalışırım diye düşünüyorum.
Fui amaldiçoada com uma família certinha, mas... escrever não é algo prático, então... acho que vou estudar administração também.
- İşe yarar bir şey var mı?
- Há alguma coisa que se aproveite?
Hadi gidip işe yarar bir şeyler yapalım.
Vamos lá a andar com isto.
Anlamadıysanız tekrarlayayım, işe yarar bir şeyler yapmak istiyorum.
Parece que não perceberam que eu quero pôr isto a andar.
Umarım bu işe yarar.
Espero que isto resulte.
Umarım orada kullanabileceğin işe yarar bir şeyler vardır.
- Espero que haja algo útil.
Ayak bileğinde silah kılıfı olan, yerde yatan bir adam gördüm ve işe yarar diye silahı aldım.
Vi um tipo com um coldre na canela, tirei-lhe a pistola, pensei que podia fazer jeito.
Tamam, işe yarar bir şey var mı diye
Pronto, eu dou aqui uma vista de olhos.
- Evet, sanırım bu işe yarar, yani...
- Pra agradecer? - Sim, acho que o nosso acabou então...
Her ne kadar Tokaho Kampı'nda, kız olarak çağrıIsam da sanırım iki türlü de işe yarar.
Embora, em Camp Tokaho, se referissem a mim como sendo miúda logo, acho que funciona para os dois lados.
Sanırım maymun üzerinde de işe yarar.
Acho que também dava para o macaco.
Başka bölümlerde çok daha fazla işe yararım. Ve toparlanmak zor olmaz.
Podia ser mais util em outras areas E se me atinasse não fazia mal nenhum
Bu koltuk üzerinde 2 yıldır çalışıyoruz, amacımız onu SGC personeli için işe yarar bir sanal gerçeklik eğitim aracı haline getirmekti.
Nao, trabalhámos dois anos nesta cadeira para a tornar num objecto de treino de realidade virtual para o pessoal do CSG.
- İşe yarar bir şey var mı?
Algo de útil?
İşe yarar mı istiyordun?
- Queria uma coisa útil?
Saçımı da yapabilirsin. Ama ne işe yarar ki?
Também me podias arranjar o cabelo, mas para quê fazê-lo?