Kapa gözlerini traducir portugués
659 traducción paralela
Şimdi kapa gözlerini.
Agora, feche os olhos.
Kapa gözlerini.
Fecha os olhos!
# Şimdi... # Kapa gözlerini.
Agora, fecha os olhos.
Kapa gözlerini!
Fecha os olhos.
kapa gözlerini... tropik bir adanın kıyısındasın.
Ao largo de uma ilha tropical.
Kapa gözlerini.
Cubra os olhos.
Kapa gözlerini, bebek.
Feche os olhos, querida.
Kapa gözlerini nasıl biri olduğunu düşün.
Feche os olhos. Pense no rosto dele.
Kapa gözlerini Baldrick. Ağzını da aç.
Fecha os olhos e abre a boca, Baldrick.
- Pekala, kapa gözlerini.
- Certo, fecha os olhos.
Kapa gözlerini.
Feche os olhos.
Kapa gözlerini.
Fecha os olhos, olha o que te trago.
Kapa gözlerini.
Fecha os olhos.
Gelirlerken bakamıyorsan gözlerini kapa.
Se não aguentas vê-los aproximar, fecha os olhos.
Simdi bir an için gözlerini kapa ki sonsuzlukla daha iyi iletişim kuralım.
Agora, minha filha, vais fechar os olhos para ficares mais próxima do Infinito.
Gözlerini kapa topuklarını üç kez birbirine vur ve kendi kendine şöyle düşün : ... " Evim gibisi yok.
Fecha os olhos bate três vezes com os calcanhares um no outro e diz para ti própria " Não há como a nossa casa.
- Gözlerini kapa.
- Fecha os olhos.
Gözlerini kapa.
Feche os olhos.
Haydi, gözlerini kapa ve nasıl bir his olduğunu hisset.
Vá lá. Feche os olhos, para o sentir.
Gözlerini kapa.
Fecha os olhos.
Şimdi haydi bakalım, gözlerini kapa.
Vamos, agora fecha os olhos.
Şimdi, gözlerini kapa.
Agora fecha o olho.
Gözlerini kapa ve 10'a kadar say.
Fecha os olhos e conta até dez.
Şimdi de gözlerini kapa. Ve elini kalbine koy.
Fecham os olhos... fazem uma cruz no coração.
Gözlerini kapa ve kokla.
Não pode ser!
Şimdi gözlerini kapa ve ağzını aç.
Agora, fecha os olhos e abre a boca.
Gözlerini kapa, içine dön ve dua et.
Fecha os olhos, recolhe-te e reza.
- O zaman gözlerini kapa.
- Então fecha os teus olhos.
Sen gözlerini kapa ve uyumaya devam et ben şuradaki beyefendiye yakından bir bakayım.
Fecha os olhos e volta a dormir... enquanto eu vou ver melhor aquele cavalheiro ali.
Tam şuraya aşağıya otur. Şimdi, uh, gözlerini kapa.
Feche os olhos.
Gözlerini tekrar kapa.
Feche os seus olhos.
Tren geldiğinde gözlerini kapa yoksa kör olursun.
Quando o trem passar por cima, fecha os olhos ou ficas cego.
Gözlerini kapa, nefesini tut. Harika olacak.
Fecha os olhos, sustém a respiração e tudo ficará bonito.
Rahatla ve gözlerini kapa.
Acalme-se e feche os olhos.
Gözlerini kapa, Antonio.
E muito seguro. Feche os olhos, Antonio.
Bak ne diyeceğim. Gözlerini kapa ve uyu.
Fazemos o seguinte, fecha os olhos e dorme.
Şimdi gözlerini kapa.
- Sim, agora. Fecha os olhos.
Kapa gözlerini.
Fecha os olhos...
Kapa çeneni Teddy, gözlerini de dört aç.
Cala-te e mantém os olhos abertos.
Gözlerini kapa, ağzını aç.
Fecha os olhos e abra a boca.
Tatlım, gözlerini kapa.
Fecha os olhos, querida.
- Gözlerini kapa!
- Fecha os olhos!
"Setsuko, gözlerini kapa ve" a "de."
Setsuko, Abre a boca e fecha os olhos...
Gözlerini kapa!
Fecha os olhos!
Şimdi, gözlerini kapa.
Agora, feche os olhos.
Gözlerini kapa ve ellerini uzat.
Fecha os olhos, estica as mãos.
Sonra da son kaşık gözlerini kapa.
E... com a última colherada, fecha os olhos.
Lisa, gözlerini kapa.
Lisa, fecha os olhos.
Gözlerini kapa.
Feche seus olhos. Feche seus olhos.
Otur ve... gözlerini kapa.
Senta-te e... fecha os olhos.
Gözlerini kapa ve aşağıda kal.
Feche os olhos e continue em baixo.