Kaçamaz traducir portugués
424 traducción paralela
Kimse kaderinden kaçamaz. "
Ninguém escapa ao seu destino. "
Hatta bir sıçan bile, tüm öfkesine rağmen, avına yakalanmaktan kaçamaz.
Apesar da sua violência, até a ratazana sucumbe aos seus golpes.
Kaçamaz!
Ele não consegue fugir!
Böyle tipler uzun süre kaçamaz.
Eles nunca conseguem escapar por muito tempo.
Baronun gözünden kaçamaz.
O barão não poderá falhar.
Kimse bu kaleden kaçamaz.
Ninguém fugirá desta fortaleza.
36 metre yüksekliği var. Buradan kimse kaçamaz.
Uma queda de 36 metros.
İrlandalılar bundan kaçamaz.
Quem é irlandês não lhe consegue fugir.
Elimizden kaçamaz!
Não falhem!
Kaçamaz.
Não podes.
Tony, kaçamaz mıyız?
Tony, não podíamos sair daqui?
Kaçamaz, savaşamazsın.
Não se pode fugir ou lutar.
Buradan kaçamaz.
Ele não passa da portaria.
Düºünmem gerekiyordu. Bir adam sürekli kaçamaz.
Comecei a pensar que um homem nao pode fugir sempre.
Kimse kaçamaz.
Ninguém pode.
Hiç kimse kendisinden kaçamaz.
ninguém pode fugir de si mesmo.
Fazla uzağa kaçamaz.
Ele não vai longe.
Artık korkma, Tate, bir yere kaçamaz.
Agora, não se preocupe, Tate, não vão a lado nenhum.
Hiç kimse benden kaçamaz.
Ninguém me passa despercebido.
Benden hiç kimse kaçamaz.
Ninguém me escapa.
Bir erkek geçmişinden kaçamaz.
Um homem não pode fugir do seu passado.
Fakat Nicole kaçamaz.
Mas não Nicole.
Biri şeref alanında kendini kanıtladığında diğeri suça ortak olmuş gibi kıçını dönüp kaçamaz, öyle mi?
Após demonstrar valentia no campo da honra, não se pode sair correndo feito um ladrão qualquer, verdade?
- Elimizden kaçamaz.
- Ele não irá escapar.
Kaçamaz!
Já não foge.
Fare bile kaçamaz buradan.
Nem sequer um rato pode escapar.
Kimse böyle kaçamaz.
Isso não é permitido a ninguém.
Kaçamaz.
Infalível.
Ama fazla uzağa kaçamaz, altın onda olsa bile.
Mas ele não vai longe, apesar de ter o ouro.
Bu şekilde kaçamaz.
Não pode mover-se.
Bu sefer kaçamaz.
Não vai escapar desta vez.
O atlar Little Blackie'den kaçamaz.
Esses cavalos não podem acompanhar Little Blackie.
Tebrik ederim, Cruchot. Bir kedi bile sizden kaçamaz.
Parabéns, Cruchot, nem um gato escapava á sua vigilância!
- Hendricks uzağa kaçamaz.
- O Hendricks não pode ir longe.
Jack Winchester'dan kaçamaz. Tam üçyüz yard uzaklıktan tek bir atışta..
E aqueles que conseguem escapar ao Reverendo, não escapam do Winchester Jack.
Çünkü o zamanda tuzağa düşmüş demektir ve kaçamaz.
Porque se está, não poderá sair... e nós apanhamo-o!
Minik bir fare bile gözden kaçamaz.
Nem um rato escapa.
- Elimizden kaçamaz.
- Ainda não nos molestou.
Arkadaşın Chino hiçbir yere kaçamaz.
Seu amigo Chinês não escapará.
Er geç herkes her şeyden kaçamaz.
Toda a gente espera que o mal volte a aparecer.
İyi ahlak gözden kaçamaz.
As virtudes não podem passar ao alto!
Tanrıdan kimse kaçamaz.
Ninguém pode escapar a Deus.
Ekstra gemiler geldiğinde bizden kaçamaz.
Seja como for, não pode retirar na nossa direcção, devido ás naves base que se aproximam.
Kaçamaz.
Não o largues.
Önünden hiçbir şey kaçamaz, ışık bile.
Nada lhe consegue escapar, nem mesmo a luz.
Bekleyin. lşın bizi tuttuğu sürece robot da kaçamaz.
Atrasar lançamento. Ela não poderá sair enquanto estivermos presos.
Kötü adamdan kimse kaçamaz
Ninguém está a salvo do vilão
Bazı yerlede çekim kuvveti o kadar büyüktür ki ışık bile ondan kaçamaz. ... Bu bölgelere "kara delik" denir.
Tal sítio, onde a gravidade é tão elevada que nem sequer a luz consegue sair, é chamado buraco negro.
Bu sefer kacamaz!
Desta, ele näo escapa!
Kaçamaz.
Entre!
Kaçamaz.
Ele não tem como fugir.