English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ K ] / Know

Know traducir portugués

721 traducción paralela
Eğer birazcık his varsa...
You don't never know when to quit.
Yeah. He was with a college gang? I didn't know that.
Tinha um bando de amigos da universidade?
You know that now.
Sabes agora.
Amerikan işi.
Know-how americano.
# I know # ( # Bilirim # )
Eu sei
Ruslar büyük konuşuyorlar, ama yeterli bilgi birikimleri yok.
O russo fala muito. mas falta-lhe o "know-how".
You know l need someone
Sabes que preciso de alguém
But ev'ry now and then l feel so insecure l know that l just need you like l've never done before
Mas de vez em quando sinto-me tão inseguro Sei que preciso de ti como nunca precisei antes
l don't know why she's riding so high
Não sei porque é que ela anda tão alto
She's got a ticket to ride but she don't care l don't know why she's riding so high
Tem bilhete para andar Mas não quer saber Não sei porque é que ela anda tão alto
How was l to know you would upset me l didn't realise
Como poderia eu imaginar que me magoarias Nunca percebi
'My love don't give me presents'l know that she's no peasant... ( Engine revs )
'O meu amor não me dá presentes... 'Eu sei que não é indelicada... 'Só tem amor para me dar...'
Do you know Beethoven's 9th symphony?
Conhece a Nona Sinfonia de Beethoven?
- Nobody will know.
- Ninguém vai reparar.
- Do you know where Clang is?
- Sabe onde está Clang?
- Dare we ask how you know? - How!
- Perguntamos como sabes?
We know he's a prisoner, but where?
Sabemos que ele foi feito prisioneiro, mas onde?
- Do you know what this is?
- Sabe o que é isto, Algernon?
- ( Algernon ) l don't know.
- Oh! Não sei. Está tudo em língua oriental.
Bilirsiniz, denemek ve bir yaklaşım tarzı bulmak için.
You know, Você sabe, só para pegar umas ideias.
Amerikalılar bu işi iyi biliyor. İşlerin nasıl düzgün yürüyeceğini iyi biliyorlar.
- É, o "know how", o "know how", os americanos sabem fazer as coisas muito bem, eles sabem fazer com que as coisas caminhem.
# Ya da bırak kimse senin varolduğunu bilmesin #
Or nobody will know you're there Ou ninguém saberá que você está ai
# Bilirsin ki aşk... # #... bir şarkıdan daha iyidir. #
You know, love Você sabe, o amor Is better than a song É melhor que uma canção
# Ya da bırak kimse varolduğunu bilmesin #
Or nobody will know you're there Ou ninguém saberá que você está ai
# Ya da bırak kimse varolduğunu bilmesin #
Or nobody will know you're there Ou ninguém saberá que você "existe"
# Fakat, yine de, bilirsin #
But, nevertheless, you know Mas, não obstante, você sabe
# Daha bilecek çok şey var #
There's so much left to know Há tanta coisa para se conhecer
# Uzun bir yoldan geldik, biliyorum #
I know we've come a long way Eu sei que viemos de um longo caminho
# Ah, uzun bir yoldan geldiğimizi biliyorum #
Oh, I know we've come a long way Oh, e eu sei que viemos de um longo caminho
# Biliyorsun olduklarını #
You know that there are E você sabe que existe
# Biliyorsun olduklarını #
You know that there are Você sabe que existe
# Bilmen gereken tek şey #
Ah, you only need to know E a única coisa que você precisa saber
# Olduklarını biliyorsun #
You know that there are E você sabe que existe
# Ah-ah-ah, sadece bilmen gereken #
Ah-ah-ah, you only need to know Ah-ah-ah, você só tem de saber
# Olduklarını biliyorsun #
You know that there are E você sabe que existe You know that there are E você sabe que existe You know that there are E você sabe que existe
# Bilmen gereken bir şey var #
You only need to know Você só precisa saber
"More Than You Know" u sen mi yazdın?
Escreveu mesmo "More Than You Know"?
"More Than You Know" u satın alacak kadar değil, çalacak kadar sevdim.
"More Than You Know" não me agrada comprar. Prefiro roubá-la.
Ben de başta bunu söyledim. "More Than You Know" kelepir.
Foi isso que eu disse logo. "More Than You Know" é quase roubada.
Fanny Brice, "More Than You Know".
Fanny Brice. "More Than You Know".
* Bilirsin para nasıl biter *
You know how money goes
* Over the rainbow isimli o eski şarkıyı bilirsin *
You know that old tune called "Over the Rainbow"
* Ama yolu bilmiyorum *
But I don't know the way
* Ama bilmiyorum ne söyleyeceğimi *
But I don't know what to say
* Ama bilmiyorum günlerden hangi gün *
But I, I don't know what day it is
* Bilmiyorum nasıl orası *
Well, I don't know what it's like out there
* Neler olduğunu bilmiyorum ama *
But I don't know what that is
I don't know if you know me.
Não sei se me reconhece...
# # I only know I don't deserve you
Oh, que festa de aniversário mais aborrecida. Não te preocupes meu pequeno Bombie.
Fulle. - Biliyorlar mı?
O "know how" para desenvolver a economia do país.
- Evet, biliyorlar.
Encho... - O "know how", né?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]