Koni traducir portugués
84 traducción paralela
Etrafta tuhaf bir tümsek görülmüş mü? Koni biçimli bir strüktür?
Alguêm avistou um monte, uma estrutura em forma de cone?
Moda değişti. Aslında sek martini için en uygunu, koni biçiminde, klasik bardaklardır.
O ideal para um dry martini é o clássico copo cônico.
Bunun üzerine not defterinden birkaç sayfa koparıp bir koni yaptım. Bu arada Ulusal Lider Bormann, Dr. Goebbels Burgdorf ve bazı subaylar da yukarı çıkmıştı.
Por isso, fiz um rolo com papel de um bloco de notas e o Chefe de Estado-Maior Bormann, que subira com o Dr. Goebbels,
Bu koni yaklaşık M.Ö. 2350 yılında yapıldı.
Este cone foi feito, por volta do ano 2350 a.C.
Niyetin böyle oturmaksa, Koni Adası'na git daha iyi.
Se queres molhar os pés, é melhor ires para Coney Island
Buzlu koni isteyen var mı?
Aceitam uma raspadinha?
- Ah, meraktan ölüyorum Koni.
- Este suspense mata-me, Koni.
Gövdelerinin alt kısımlar geniş ve koni biçiminde olduğundan göl tabanına sağlam şekilde oturuyorlar.
As bases dos seus caules são largas e em forma de cone, podendo assim firmar-se no fundo do lago.
Dikkatli ol, koni!
Cuidado, cone!
Otopark şeritlerimi süpürürken onlardan birkaç koni ödünç aldım.
Pedi-lhes uns cones emprestados, quando andei a varrer a estrada.
Gerçekten büyük bir koni.
Anda. Este é um cone muito grande.
Sizin de bildiğiniz gibi yapmur yağıyor. Ve yağmur "Inverted Cone no. 8" içinde toplanmış gibi görünüyor. O da aslında ters duran bir koni olduğu için...
Como... como sabem, está a chover e parece que a água está a encher o Cone Invertido Número Oito que está a funcionar eficazmente como funil causando uma pequena inundação no parque de estacionamento.
Koni biçimli aygıt.
É o dispositivo em forma de cone.
- Ekinasya ( koni çiçeği ) bende her zaman işe yarar.
- A equinácia sempre me ajudou.
Burası cüruf koni sahasına benziyor.
Parece um campo de cones de cinza.
Tüm derslerimi ve eğitimimi iyi öğrenmişti ve "Kral'a söyle, cüruf koni alanı görüyorum" dedi bu şekilde benim öğrenmemi istemişti.
Ele aproveitara bem o meu ensino e treino. Disse : "digam ao rei que vejo um campo de cones de cinza."
Koni ayarlanabilir amortisörler.
Amortecedores Koni.
Warrick, poşetlediğin her şeyin üstüne koni koy!
Sarah, verifica o geral. Warrick, pôe um cone em tudo o que embalares.
Küçük, koni şeklinde bir mekanizma.
É como uma seringa.
Koni. O turuncu trafik konilerinden.
É um cone - um desses sinais de tránsito laranja
Koni-çiva.
Konnichiwa.
Koni şeklinde ve kıvrık. Yakalanan avı suda boğmakta kullanıyorlar.
Curvo, cónico para agarrar, afogar a presa.
Koni şeklinde ve çıkıntıları var.
Estão a ver? É cónico, tem estes recortes...
Koni konusunda!
Sobre o pino!
Şu koni bulunduğu yeri gösteriyor.
Está marcada com aquele cone.
Laupa. 308 kalibre, koni kuyruklu, moli sürülmüş gömlekli kurşun.
Lapua.308 revestida. Extremidade arredondada. Bala revestida de metal lubrificado.
Dost Koni'de kalmak istiyor musun?
- Queres ficar no Retiro dos Cones? - Diz?
Bir numaralı koni, istersen.
Cone número um, se quiseres.
Gidip parti şapkaları almalısın. Koni gibi olanlardan.
Devias arranjar-nos chapéus de festa, dos pontiagudos.
Biri buraya koni şeklinde bir patlayıcı yerleştirmiş.
Alguém colocou uma carga cónica, aqui.
Koni şeklini görüyor musun?
- Nota a forma cónica.
Tel raptiyeyle küçük bir delik açtım, ve brandadaki deliği koni şeklindeki bir tükenmez kalemle genişlettim.
Fiz um buraco na cobertura com a ajuda de um clip, e abri esse buraco com a ponta de uma esferográfica.
Sonunda koni şekline sahip bir bobin dizayn ettik bu sayede misina çözülecek ve havada çok rahatça gidecekti.
No final, fizémos um rolo em forma de cone, para que o fio se desenrolasse livremente, pelo ar.
Kafasında koni olan hatunlara bayılıyorum. Konuşmaya başladıklarında, görüş alanından çıkabiliyorsun.
Gosto daquelas miúdas com os cones na cabeça... quando começam a falar, podes olhar para baixo do horizonte.
Neden koni biçiminde?
Porque é em forma de cone?
- Neden koni kullanmıyoruz?
Esquerda. - Porque não usamos cones?
Çan, koni, matem, takke, file, barbuş, sarık, kipa, tüylü şapka, fötr, bere, melon, iki köşeli, üç köşeli, saç bağı, bağcıklı bone, yelpaze, yatak başlığı, garibaldi, fes...
Cloche, chapéu de asno, capuz, coifa, rede, toque, turbante, solidéu, chapéu de peregrino, copa lisa, gorro escocês, coco, bicorne, tricorne, fita, capelina, gorro de dormir, Garibaldi, fez...
Çubuk ve koni hücrelerde fark edilebilir bir tepki zamanı olması lazım.
Deve haver um atraso ligeiro no tempo de reacção nos cones e rods.
Zehrin, koni kabuklu salyangoza ait olduğunu tespit ettim.
É um veneno de caracol.
Menüsünde koni kabuklu salyangoz olan birini biliyorum Doktor.
Doutor, eu conheço alguém que tem caracois no seu menu.
Koni ve çubuk hücrelerim çarpık duruyormuş.
Tenho os olhos meio cansados.
Çünkü Koni başına para koydu.
Porque o Kony está a oferecer dinheiro pela tua cabeça.
En başında Koni için de aynısını söylemişlerdi.
Também disseram o mesmo sobre o Kony, no início.
Birisi kafasına koni mi sokmuş?
Alguém lhe enfia um cone na cabeça dele?
Ne tür bir koni?
- Que tipo de cone?
Spinosaurus'un koni biçimindeki dişleri avını parçalamaktan ziyade sıkıca tutmak için evrimleşmiştir.
Os dentes cónicos do Espinossauro evoluiram para agarrar as presas do que para arrancar carne.
Dişleri düz ve koni biçimindedir.
Os dentes são direitos e cónicos.
Koni şeklinde. Uzunluğu 9.5 cm.
É cónica, tem cerca de 9,5 cm de comprimento.
- Don Corleone bıyıklarını fırçalamaz! - Sağır bir adamla konuşmam bitmiştir. Sen bir akustik koni tak!
- ---------------------------------------------------------------------------------------------------- - --------------------------------------------------------------------------------------------------- - --------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Koni lehimlenmiş.
O suporte foi soldado.
- Dost Koni
- Sim, o Retiro dos Cones.