English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ K ] / Koşma

Koşma traducir portugués

291 traducción paralela
Peşinden koşma.
Não corras atrás dela.
10'a kadar sayınca çık, hemen içeri gir, ama koşma.
Conta até 10, desce do automóvel e entra caminhando rápido, mas não corra.
Bu, koşma, atlama ve sinir etme dallarında bütün dünya rekorlarını kırıyor.
Isto bate todos os recordes mundiais de corridas, saltos ou de maldades.
Elde edemeyeceğin şeylerin peşinde koşma kızım.
Não tentes alcançar a Lua, pequena.
Koşma!
Não corras!
Ne olursa olsun, bir çıngıraklı yılan seni ısırırsa sakın koşma.
Olha, nunca corras se uma cascavel te morder.
Kimse benden mutluluk peşinde koşma hakkımı alamaz.
O meu direito inalienável, a busca da felicidade.
Şimdi telefona git. Yavaş. Koşma.
- Devagar, não corras.
Hızlıca çık oradan, ama koşma.
Saia rápido de lá, mas não corra.
Asla tehlikeli bir hayvana doğru koşma.
Nunca deves correr em direcção a um animal perigoso.
Ama arkamdan koşma.
Mas previno-te que é inútil vires atrás de mim.
Derek! Koşma!
Derek, não corras!
Bırakın koşma işini top yapsın.
Deixem a bola correr por vocês.
Arkana bakma ve koşma.
Não olhes para trás e não fujas.
O diyor ki "Eğer polisler seni yakalarsa bana doğru koşma."
Sim. Ela diz : "se a polícia me ligar, não venhas a correr ter comigo".
Bağırma, koşma, gizlenme, yükselme.
Não grite, não corra, não se oculte, sem jogar para o alto.
Koşma.
Vai.
Chandra'yı işe koşma vakti geldi.
Chegou a hora de mandarmos o Chandra.
- Koşma.
- Não corras.
Koşma, koşma!
Não corras, não corras!
Sakın bana koşma artık.
Não venham a ter comigo agora.
Ona bir kez değil, bin kez söyledim. İçeride koşma dedim.
Eu disse-lhe mil vezes para não correr dentro de casa.
Yardıma koşma fırsatı verdiğin için teşekkürler.
Louvado seja Deus por me conceder a hipótese de executar o meu dever.
Ne oldu bilmiyorum, koşma ihtiyacı duydum.
Não sei o que me deu, senti que tinha de correr.
O kadar hızlı koşma Tom!
Não vãs tão depressa, Tom!
Sakın koşma çünkü seni kovalayıp öldürür.
Não corra, ou ele ataca-a e mata-a.
Yürü bebeğim, koşma.
Só caminhe, bebê, não corra.
Sakın koşma, duydun mu?
ouviste?
Onun peşinden koşma.
Se você acredita que o pode seduzir esqueça.
- Ağzın doluyken koşma Iütfen
Poderias não falar de boca cheia? - Como?
Çocuk tam bir koşma manyağı.
O rapaz é mesmo tolinho por correr.
Koşma dedim.
Não, não corras!
Koşma, koşma.
Não corras, Não corras.
Koşma.
Não corras.
Tut beni. - igrenç. - Koşma.
Não fujas dos teus sentimentos!
Ölmek için bıçaklanırsan bana koşma ama.
Não venhas ter comigo se fores apunhalado de morte.
- Koşma!
- Não corras!
Eğlen ama koşma.
Diverte-te, mas não corras.
Asla o ünlü şairin üç tavsiyesini unutma Asla yaşamda üç şeyin peşinden koşma
O grande poeta, Popatlal diz para nunca se perseguir três coisas na vida :
Yürü, koşma.
Caminhe, não corra.
- Koşma.
- Preciso de lhe falar.
Gelecek seferinde, koşma!
Para a próxima, não fujas.
Hayır, hayır! Koşma olmasın...
Não, a cena da corrida não.
Dikkatli ol, merdivenlerde koşma.
Não corra.
Koşma.
Não corra.
Bu filmdeki bazı görüntüler ve Jacques Prévert'in yazıp.. .. Joseph Kosma'nın bestelediği dört şarkı, Paul Grimault'ın yönettiği..
Algumas imagens e 4 canções escritas por Jacques Prévert e compostas por Joseph Kosma, são extraídas do filme
- Niye koşma?
- Porquê correr?
Koşma.
Jamie não corras.
Koşma vakti!
Hora de fugirmos!
Koşma adamım!
Não corras, pá.
Küçük Pigtails, koşma!
Anda atrás de mim, Avô!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]