English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ L ] / Lambada

Lambada traducir portugués

55 traducción paralela
Sihirli bir lambada neyin mümkün olduğunu kim bilir?
Quem sabe o que é possível numa lâmpada mágica?
Böyle güzel bir lambada.
Uma adorável lâmpada.
- Yüzüne yumruk atardı!
- Dava-lhe uma lambada!
- Sonraki sefer başarırsın!
- Vais levar uma lambada!
Affedersiniz. Lambada bir bakalım.
Com licença.
Eğer yalan söylüyorsan Louis seni pataklamak zorunda kalır.
Se estiveres a mentir, O Louis dá-te uma lambada.
Ritz Oteli'nde olmadığımız kesin. - Lambada mıyız?
- Bem, não é exactamente o Ritz.
Lambada mı?
Lambada?
- Bu lambada müziği de ne?
- Deve ser uma interferência.
Tuvok-bir-dokuz-dört-lambada.
Tuvok 1-4-9-4 lambda.
Bak baba, lambada "motoru kontrol edin" yazıyor.
Pai, essa luz diz "verificar o motor".
Karayip dansı, salsa, lambada, o tür şeyleri iyi bilir...
Dança a salsa, o merengue, a lambada... coisas dessas.
Bu sprey, altı slow dansa, dört orta tempolu dansa, bir de lambadaya yeter. Ama daha fazla dans etmeyi planlıyorsan, bir kere daha sıkalım.
Isso chega-te para quatro danças lentas, quatro médias, uma lambada, mas, se quiseres fazer mosh, sugiro outra laca.
Lambadaya bayılırım.
Eu adoro lambada.
İyi dans etmeyi severim.
Adoro lambada.
Şu lambada dinleme cihazlarına parazit salan bir aygıt var. Güvendeyiz.
Aquela lâmpada tem um inibidor de micros, aqui estamos à vontade.
Lambada ve makarenayı burada uydurduk.
Foi aqui que inventámos a lambada e a macarena.
Lambada yapmalıyım.
Vou dançar a lambada.
Sadece salsa mı yapıyorsun yoksa lambada da yapar mısın?
É estritamente salsa, ou também danças lambada?
Lambada bulduğum şu ize bir göz at.
Dá uma olhadela a este resíduo que encontrei na luz.
Onun bir parçasını sevgilinin öldürüldüğü lambada bulduk. Orada hiç bulunmadım.
Encontrámos bocados na luz que matou a sua amante.
Lambada.
Sim, lambada...
- Kesin şamatayı. Lambada'yı da kapat.
- Corte as besteiras e as lambadas.
Cevabın lambada olduğunu hissediyorum.
Sinto que a resposta está na luz.
- Lambada ne dersin?
Alguém quer dançar Lambada?
Kendimi harika hissediyorum!
É hora da "Lambada"! "
Lambada!
Lambada!
- Kameran lambada dedim.
Disse-lhe que a câmara estava no candeeiro.
Bu benim lambada bulduğum arma.
Este é o meu guarda costas até eu encontrar a lâmpada.
Kaynaklarıma göre Evan, RBP'ye bizim küçük Lina'mız ile gidiyormuş.
Minhas fontes me disseram que Evan vai levar "Lina Lambada" ao Divas Rodeo Drive.
Adli laboratuarımız Sally'i öldürmek için kullanılan lambada parmak izleri buldu.
O nosso laboratório encontrou uma marca de mão no candeeiro usado para matar a Sally.
Ama asabidir, ve öyle olduğu zaman beni baya iyi pataklar.
Todavia, tem um feitio difícil, que surge de vez em quando e pode-me dar uma boa lambada.
Şimdi dasn etmeye başlayalım. Lambadayla başlıyoruz.
Tudo bem, deixem-me ensinar-vos o ritmo do carnaval e a lambada.
Dizlerinizi daha fazla kırın. Lambada çokda zor değildir.
Lembra-te de dobrar mais o joelho, é lambada, não fiques tão tenso.
Michael ve Lucifer karşılaşacaklar.
O Miguel e o Lúcifer vão dançar a lambada. Mas não esta noite.
Sadece salsa mı yapıyorsun yoksa lambada da yapar mısın?
Só gostas de salsa ou também gostas de lambada?
Lambada diyarı, berrak sular, beyaz kumlar.
País da lambada, águas límpidas, areias brancas...
Yerde'Lambada'yapıyor.
Ela está dançando lambada.
Ciğerinle lambada yapacağım dostum!
Vou tirar o teu fígado, meu.
Sen söyle. Lambada iki dilek hakkınız daha var.
Há mais dois desejos na lâmpada.
Yüzükte lambada bende.
Eu tenho o anel e a lâmpada.
Belki de ölümcül lambadadır?
A salsa? Talvez a mortífera lambada?
Ömür boyu Lambada kaldıktan sonra, şunu öğrendim kimse başka bir adamın esaretini hak etmiyor.
Depois de uma vida numa lâmpada, uma coisa é certa... ninguém merece ser prisioneiro de outra pessoa.
Bir kere yumruk yemek yetti bence.
Acho que levar uma lambada já chega.
Lambada mahkum kaldığım o uzun yıllar boyunca yanımdan ayırmadığım tek şeydi.
Foi a única coisa que mantive comigo na lâmpada durante estes anos em que fui prisioneiro.
Biliyorsun.O lambada yıllarca yapayalnızdım.
Passei vários anos sozinho naquela lâmpada.
Lambada mı?
Dançar a lambada?
Şu lambada dura dura şeklim bozulmuş.
Oh, já estou nesta lâmpada há tanto tempo, que já estou dobrado para além de recuperação.
Gitmeliyim, lambada zamanı! "
O que é que querias que escrevesse?
En azından bir tokat atayım.
- Deixa dar-te uma lambada.
Lambada!
Ele está no candeeiro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]