Left traducir portugués
157 traducción paralela
You should have thought of that before you left the house.
Devias ter pensado nisso antes de termos saído de casa.
Left...
Oh! Bombordo...
- How many fingers you got left?
- Eh, com quantos dedos ficaste?
Left Bank'in içlerinde, küçük bir eve ait.
É uma casa pequena, escondida na Margem Esquerda.
There's a cupful of gold left up there.
Ha uma caneca cheia de ouro.
# Daha bilecek çok şey var #
There's so much left to know Há tanta coisa para se conhecer
# Ve ardımda pek bir şey kalmadı #
And there's nothin'much left of me E não sobrará muito para mim
* Ve bırakmış ayaklarının üstüne *
But they left her straight up on her feet
- İkisini de evlerinde bıraktım.
- I left them both at home.
Got the old lstanbul blues lstanbul blues they give me 30 years ain't got nothing left to lose...
Tenho a nostalgia de Istambul nostalgia de Istambul eles deram-me 30 anos não tenho nada a perder...
Artık Left Bank ve Montmartre'da kimse sizi tanıyamaz.
Agora pode trabalhar na Rive Gauche e em Montmartre anonimo.
I'll let you have it for a quarter of what you got left there.
Dou-ta por um quarto do que tiveres deixado ali.
Go straight, turn left and go straight
Vá em frente e vire na primeira à sua esquerda.
Turn left until you see the fountain Make sure it's working
Vire à esquerda em Calle Bilbao e veja se a fonte está ligada.
I left that family for 12 years and stayed away.
Deixei aquela família há 12 anos e mantive-me afastado.
Şurası meşhur nehir kıyısı.
Este é o famoso Left Bank.
Nehir kıyısı harika.
O Left Bank é um encanto.
The day you left me behind
"Que no dia em que me deixaste."
What's left will never harm me
"O que sobrar nunca me fará mal"
I lite trubbel här, han fläktade Burton i första omgången. Släppte Saslo och dubblade Billy Left.
Teve problemas com Saslow, foi vencido numa dupla, com Billy Leff.
Louis sağlı sollu vuruyor.
Ele é reeIing em torno do anel! Louis bate um left e um direito de thejaw!
Ama Amerika'daki ırklar, bu intihar yolundan elbet çıkacak. Genç kuşağın, duvardaki yazıyı göreceğine inanıyorum. Ve çoğu, doğrunun ruhani yoluna dönmek isteyecek.
Mas como racismo Ieads América em cima o suicidaIpath,..... Eu faço believe que o youngergeneration will vê a caligrafia no wall,..... e muitos ofthem will quer girar para o spirituaIpath ofthe verdade,..... o only modo left neste world...
# "What's left?" my conscience said
* "O que é left?" minha consciência disse
- # "What's left?" my conscience said - # Revolution!
- * "O que é left?" minha consciência disse - * revolution! Vá!
He knows that on his left, Simmerson will run.
Sabe que na sua esquerda... o Simmerson vai fugir.
Rifles... left face!
Atiradores... esquerda!
Left, şarabın.
Left, bebe uma spritzer.
Left, o karımın lanet olası elmas yüzüğü.
Left, esse é o anel de diamantes da minha mulher.
Affedersin, Left, ama biraz acelem var.
Desculpa-me, Left, mas estou com um pouco de pressa.
- Şarap ister misin, Left?
- Queres uma spritzer?
- Ne yapıyorsun, Left?
- O que estás a fazer Left?
- Left, sanırım senden hoşlandı.
- Left, acho que ele gosta de ti.
- Bu Left için olmasaydı, ben- -
- Se não fosse pelo Left, eu... - Chega.
Left, işlemleri hallet.
Faz-nos o check-in ali.
Kendini istediğin gibi kandır, Left.
Convence-te do que quiseres, Left.
- Başka saçmalık yok. - Bu hayattan çık, Left.
Sai desta vida, deixa-a.
Bu federal bir tekne bile olsa, Left... diğerlerinin peşine düşerler.
Mesmo que esta coisa seja um barco federal, Left... eles enganaram os outros. Não nos enganaram a nós.
New York, New York'u söyleyeceğim... ve de "Kalbimi San Francisco'da bıraktım" ı.
Acho que vou cantar o "New York, New York" e o "I Left My Heart in San Francisco."
- Elvis has not left the building.
- O Elvis não saiu do edifício.
TLC'deki Left Eye'dan daha kötü.
Ela deve ser pior do que a Left Eye das TLC.
DanieI Day-Lewis, Sol Ayağım ile Oscar kazanmıştı.
Daniel Day-Lewis venceu um Oscar por "My Left Foot".
TLC'deki Left Eye'dan daha kötü.
É pior do que o Left Eye dos TLC.
Left home with a smile on my face.
Sai de casa com um sorriso nos lábios
I miss the unmade bed, your orange juice, magazines left open...
Tenho saudades da cama desfeita, desse sumo de laranja, e das revista abertas.
Yavaşça fren yap, sola dön.
Lights brake At the same time the left that follows.
If we do not say to him to the police which happened, we will not have credibility, and is the unique thing that we have left.
Se não dissermos à policia o que aconteceu, ficamos sem credibilidade, e é só o que temos agora.
Irmağın Left Bank yakasındaki o geceyi hatırladın mı, sana aldığım o mavi elbiseyi giymiştin hani?
Diz-me uma coisa.
# I left my heart
Deixei o meu coração
Left, hadi.
Left, então.
O fareyi bulunca ne yapacağını biliyorsun, değil mi, Left?
Sabes o que tens que fazer quando encontrares o rato, Left?
Bunu kendin söyledin, Left.
Tu é que disseste, Left.