Luthorcorp traducir portugués
325 traducción paralela
Luthor Şirketi.
LuthorCorp.
Kimilerine göre Luthor Ş. fabrikası çevreyi kirlettiği için.
Há quem diga que é porque a fábrica da LuthorCorp contaminou o ambiente.
Luthor Şirketi fabrikasında iş buldu.
Foi trabalhar para a LuthorCorp.
Altı ay önce Luthor Ş. fabrikasında bir patlama olduğunu söylüyor.
Diz que houve uma explosão na LuthorCorp, há 6 meses.
Bugün Luthor Şirketine okul gezim var.
Vou em visita de estudo à LuthorCorp.
Luthor Şirketi'ne hoş geldiniz :
Bem-vindos à LuthorCorp :
Luthor Şirketi'nin ekin deneyleri yaptığını savunuyor, 3. kat diye gizli bir yerde, ve onu hastalandıran da buymuş.
Diz que a LuthorCorp faz experiências com colheitas num secreto Nível 3, que o fizeram adoecer.
Luthor Şirketi'nde, ailemiz hep önceliklidir.
Aqui, na LuthorCorp, a família está sempre primeiro.
Eminim annemin sana bıraktığı Luthor Şirketi hisseleri işine yaramıştır.
Decerto que as acções da LuthorCorp que a minha mãe deixou, ajudaram.
Huzurlu Çayırlar. BİR LUTHOR ŞİRKETİ SİTESİ DAHA.
Prados de Sonho OUTRO PROJECTO DA LUTHORCORP
Luthor Şirketi'nin avukatlarını hatırlıyorum.
Reconheço advogados da LuthorCorp quando os vejo.
Bay Luthor Luthor Şirketin'de 3.
Então, Mr. Luthor mais alguma construção secreta da LuthorCorp, como o nível 3?
Benimki Luthor Şirketini ele geçirmek.
A minha, é ficar com a LuthorCorp.
Patentlerinin kârıyla Luthor Şirketini alacaksınız. Değil mi?
Com os lucros que sacará das patentes deles, comprará a LuthorCorp.
Luthor Şirketlerinden biri, çalışmanı nereden bilsin ki?
Como ia alguém na LuthorCorp saber do seu trabalho?
Menkul kıymetler borsasının pazartesi günkü açılışında Luthor Şirketi hisseleri spekülasyonlardan sonra dengelendi...
Quando a sessão abriu na Bolsa de Valores, na segunda-feira as acções da LuthorCorp desceram, após semanas de especulação...
Metron Kapanışı Açıklandığında Luthor Şirketi Hisseleri Düştü.
Acções Luthorcorp Descem com o Encerramento da Metron
Parlak bir gelecek vaat eden bir Luthor Şirketi yan kuruluşu daha.
É uma das várias filiais da LuthorCorp que prometem um futuro melhor.
Clark, Luthor'un oğluyla konuşuyor.
Foi a LuthorCorp. O Clark foi falar com o filho do Luthor.
Eminim babam Luthor Şirketi'nin hayır işleriyle ilgilenmediğini söyledi.
O meu pai deve ter-lhe dito que a LuthorCorp não faz caridade.
Sonra ona bu çocuğa normal bir hayat sağlamanın, Luthor Şirketine olan güveni geri getirecek reklamlardan daha ucuz olacağını açıkladım.
Expliquei que gastará menos a ajudar o rapaz a ter uma vida normal do que na publicidade para recuperar a confiança na LuthorCorp.
Döküm olayı bir Luthor Ş. çalışanı tarafından yapılmadığı için şirketin kurallarını biraz çiğnememi gerektirdi.
Não sendo responsabilidade de um empregado da LuthorCorp foi necessário ultrapassar alguns obstáculos.
Luthor Şirketi'nin çevresel kayıtları son haftalarda çok zedelendi.
O registo da LuthorCorp tem levado golpes, nas últimas semanas.
Sorun şu ki Lex Luhtor Ş. için iyi olan şeyler, bu kasaba için iyi olmayabilir.
O problema, Lex, é que o que é bom para a LuthorCorp, nem sempre é bom para a cidade.
Babamla benim tek resmim, Luthor Şirketi'nin yıllık raporunda.
A única de mim e do meu pai é a do relatório anual da LuthorCorp.
Luthor Şirketine karşı konumunu gözden geçirmeni istiyor.
Ele gostava que reconsiderasses a tua posição na LuthorCorp.
Sir Harry, Luthor Şirketi'ni ele geçirmek için hissemi istiyor.
Sir Harry quer controlar a LuthorCorp, e, para isso, precisa da minha parte.
Luthor Şirketi'ni ele geçirirsen babandan saygı göreceğini mi sanıyorsun?
Achas que se assumisses a LuthorCorp o papá finalmente te concederia o respeito que mereces?
Luthor Şirketi eski mısır fabrikasını aldığından beri babanla dostumdur.
Sou amigo do seu pai desde que a LuthorCorp comprou a fábrica velha.
Sir Harry aylardır Luthor Şirketini kemiriyor.
Sir Harry tem estado a roubar a LuthorCorp há meses.
Luthor Şirketi, senin şirketin.
A LuthorCorp é sua.
Belki de bu Luthor Şirketi'ni Smallville'den çıkmaya ikna eder.
Talvez isto convença a LuthorCorp a sair de Smallville.
Eğer Luthor Şirketi inşaata devam ederse artık olmayacak.
Se a LuthorCorp fizer o que quer, vai deixar de haver.
Luthor Şirketinin inşaat alanının altındaki mağaralarda.
Nas grutas debaixo do estaleiro da LuthorCorp.
Bay Willowbrook bu mağaraların önemini herkesten daha iyi anlıyorum ama Luthor Şirketi ile birlikte geçinebileceğiniz bir yol olmalı.
Mr. Willowbrook, entendo a importância destas grutas melhor do que ninguém, mas deve haver forma de coexistir pacificamente com a LuthorCorp.
Bu Luthor Şirketi'nin iyi geçinme anlayışı mı?
É esta a ideia da LuthorCorp de uma coexistência pacífica?
Luthor Şirketi tarafından.
Acho que foi a LuthorCorp.
Luthor Şirketin'den biri çöpüne o kanlı havluyu koydu.
Alguém da LuthorCorp pôs a toalha com sangue no lixo do Joseph.
Luthor Şirketleri Fabrikası Kârda.
Fábrica da LuthorCorp Dá Lucro
Luthor Ş. fabrikasını kapatıyorlar.
Vão fechar a fábrica da LuthorCorp.
Neden Luthor Şirketi pisliğini buraya döksün ki?
Por que a LuthorCorp despejaria resíduos aqui?
Bir Luthor Şirketi jeti de veririm.
E mando-te o jacto da LuthorCorp.
Luthor Şirketi'nde çalışan herkese ailem gibi davranmayı severim.
Gosto de pensar que trato todos na LuthorCorp como família.
Dinsmore Luthor Şirketi'nden ayrılmadan önce, hücre büyümesini hızlandıran bir teknik geliştiriyordu.
Antes do Dinsmore deixar a LuthorCorp, estava a desenvolver uma técnica para acelerar o crescimento das células.
O Luthor Şirketi'nin malı.
Ela é propriedade da LuthorCorp.
Lex'in gitmesiyle birlikte, Talon, LuthorCorp muhasebesine dahil oldu..... Ki, Smallville'de bir kafe ile ilgilenmiyorlar.
Com o Lex morto, o Talon ficou nas mãos dos contabilistas da LuthorCorp, que não têm qualquer interesse num café em Smallville.
LuthorCorp Plazası.
LuthorCorp Plaza.
LuthorCorp'a tekrar hoş geldin, evlat.
Bem-vindo de volta à LuthorCorp, filho.
LuthorCorp'a bağlılığı ve sıkı çalışması nedeniyle, Onu terfi ettirdiğimde,... Çok gururlanmıştı.
Quando o recompensei pelo seu trabalho e dedicação à LuthorCorp ele rejubilava de orgulho.
Sanırım biraz araştırırsanız, Kişisel bilgisayarınızın, LuthorCorp tarafından okula ödünç verildiğini Öğreneceksiniz.
Verás que o teu computador foi emprestado à escola e é propriedade da Fundação LuthorCorp.
Son dakikada, Luthor Şirketi daha iyi bir teklif yaptı.
À última hora, a LuthorCorp conseguiu oferecer menos.