Lvad traducir portugués
69 traducción paralela
LVAD organ bozulmalarına engel olacak, sana verdiğimiz tıbbi ilaçların çoğunu kesebileceğiz, ve kalbine dinlenmesi için zaman verecek.
O LVAD inibirá a deterioração do órgão, permitirá que pare com a medicamentação e dará ao seu coração o tão preciso descanso.
Fakat LVAD, tedavi olana kadar yaşama olasılığını artıracak...
Mas o LVAD tem taxas de sobrevivência mais altas do que as terapias convencionais e precisa...
Bir yerde bir hastanın kalbinin kendi kendine iyileştiğini ve LVAD'a gerek kalmadığını okumuştum.
Li que o coração de um paciente pode remodelar-se e que ele pode sair do LVAD.
LVAD ameliyat komplikasyonu.
Uma complicação da cirurgia do LVAD.
Taşınabilir LVAD için sırada mı?
Ele é candidato à LVAD portátil?
Bailey, LVAD aletini ona takmalarına izin vermeyecek, değil mi?
A Bailey não aceitou a história do LVAD?
LVAD hastaları bugünlerde bunları giyiyorlar.
É o que os mais bem-vestidos pacientes de LVAD usam hoje em dia.
- LVAD pilin nerdeyse boşalmış.
- A pilha do teu LVAD está quase gasta.
Denny, LVAD'ın bir tedavi yolu olmadığını biliyordun.
Denny, sabia que o LVAD não era uma cura.
LVAD'ın beni daha iyi yapacağını söylemiştiniz.
Disse que o LVAD me faria melhorar.
LVAD'ın sana zaman kazandıracağını söyledim Ve kazandıracak.
Eu disse-lhe que o LVAD lhe daria mais tempo.
LVAD'ın çalışmasını diğer tüm stajyerlerden daha iyi biliyorum.
Sei o LVAD dele melhor do que qualquer interno.
- LVAD'a bağlısın.
- Tens um LVAD.
Senin hastana LVAD takıldı.
O teu tipo tem um LVAD.
LVAD takılıyken mi?
É o LVAD?
LVAD çalışmıyor mu?
O LVAD está a funcionar?
Bir noktada, o da bir kalp alacak. Ama Denny, LVAD ile idare ettiği sürece, ve listede ondan yukarda olan birisi varken, bu kalbi alamayacak.
Ele eventualmente terá um coração, mas enquanto se der bem com o LVAD e houver alguém acima dele na lista, ele não receberá o coração.
LVAD karnına yerleştirildi ve kalbine bağlandı.
O LVAD foi inserido no abdómen e ligado ao coração.
Alarm verirsek onu acil ameliyata alıp LVAD'yi değiştirirler.
Se emitimos um código, eles operam e substituem o LVAD.
- LVAD kablolarını kesti.
- Ela cortou os fios do LVAD!
LVAD cihazının kablosunu kesti.
Ela cortou os fios do LVAD.
LVAD cihazımın kablosunu kestim.
Cortei os fios do LVAD, sabia?
Eğer personelden biri bir adayı, LVAD cihazından kasten ayırırsa ve listede üst sıraya çıkarmak için durumunu kötüleştirirse?
Se alguém do hospital desligasse deliberadamente um candidato a transplante do seu LVAD, para tentar piorar a sua condição e o passar para o topo da lista...?
Yeni bir LVAD alması bir kaç saat sürer. O zamana kadar ölür.
Nas poucas horas que demorará a entregar um novo LVAD, ele morrerá.
Ama pratikte?
Quem quer que tenha removido o LVAD de um paciente, e eu espero ter nomes sofrerá consequências, consequências muito graves. E na prática?
LVAD kablosunu ben kestim.
Eu cortei o fio do LVAD.
- Aslında, LVAD kablosunu ben kestim.
- Eu cortei o fio do LVAD. - Não.
LVAD kablosunun kesilmesiyle futbolun ne ilgisi var?
O que tem o futebol a ver com quem cortou os fios?
LVAD kablosunu kimin kestiğini söyleyeceğim efendim, eğer siz...
Eu digo-lhe quem cortou os fios do LVAD, se o senhor...
Benmişim gibi hissettiriyor.
Ele faz-me sentir... Por isso, se eu cortei os fios do LVAD, e não estou a dizer que o fiz, mas se o fiz então, não.
Ve hiç şüphesiz, LVAD kablosunu senin kesmediği biliyorum.
E sei, sem uma sombra de dúvida, que não cortaste os fios do LVAD.
Aslında... - Lvad kablosunu ben kestim.
- Eu cortei o fio do LVAD.
Kabloyu ben kestim.
Pronto. Eu cortei o fio do LVAD.
Lvad kablosunun kesilmesiyle, lanet futbolun ne ilgisi var?
O que tem o futebol a ver com quem cortou os fios?
Size söyleyeceğim. - Kabloyu kimin kestiğini söyleyeceğim efendim...
Eu digo-lhe quem cortou os fios do LVAD, se o senhor...
Eğer Lvad kablosunu kesseydim, yaptığımı söylemiyorum, ama eğer yapsaydım...
Por isso, se eu cortei os fios do LVAD, e não estou a dizer que o fiz, mas se o fiz então, não.
Ve bir gölgem olduğundan emin olduğum gibi, Lvad kablosunu senin kesmediğine eminim.
E sei, sem uma sombra de dúvida, que não cortaste os fios do LVAD.
Lvad'ın kablosunu kesti.
Ela cortou-te os fios da LVAD.
Lvad bozulduğu için kalbin sol karıncığının zayıfladığını söylüyorsunuz.
Está a dizer que o ventrículo esquerdo dele estava enfraquecido devido à LVAD?
Kablonun bir stajyer tarafından kesildiğini biliyoruz.
Todos sabemos que a LVAD foi cortada por um interno.
LVAD kablosunu kesmiş.
Ela cortou o fio do LVAD.
Shawn sullivan, 62, damarlarındaki tıkanıklığı açmak için iki gün önce bypass ameliyatı oldu.
Shawn Sullivan, 62 anos. Fez um by-pass há dois dias para remover um bloqueio da LVAD...
Birisinin kalp kablosunu keser misin?
Cortaste o fio do LVAD de alguém?
- Izzie, LVAD kablosunu kestin.
- Izzie, cortaste o fio do LVAD.
Sorun ne? LVAD kablosunu bulamadın mı?
O que se passou, não encontraste o fio do coração mecânico?
Bir sonraki adım L-vad.
O próximo passo é o LVAD.
Fonksiyonuna böyle devam ederse l-vad ya da başka bir makineye ihtiyacınız olmaz.
Se continuar a funcionar assim, não vai precisar do LVAD nem de nenhuma máquina.
LVAD'ı kesmem için seni ben ikna ettim ve seni öldürdüm.
Convenci-te a cortar a ligação ao coração mecânico e matei-te!
- Vegas'ta evlenmek uzmanlarla beraber olmak, L-Vad kablolarını kesmek.
- Casar em Las Vegas, dormir com assistentes, cortar os fios do LVAD?
Eğer LVAD kablosunu ben kesmiş olsaydım, kestim demiyorum ama ben kesseydim o zaman hayır. Kendimi suçlu hissetmezdim.
Não me sinto culpada.
Lvad kablosunu ben kestim.
Eu cortei o fio do LVAD.