Muchachos traducir portugués
58 traducción paralela
Muchachos, caballeros, kadeh kaldırın benimle
Muchachos, caballeros, Façam este brinde comigo
Yemek vakti!
Que chefe! "Muchachos", vamos descer.
Haydi çocuklar atına yem verin.
Vamos, muchachos, vão dar de comer ao cavalo.
Hadi, çocuklar'Herkese tekila!
Vamos lá muchachos ( rapazes )! Tequila para todos!
Gidelim, çocuklar.
Vamos, muchachos.
Çabuk olun, çocuklar!
Vamos, muchachos!
Muchachos!
Rapazes!
Dostlar, böyle tek başına gitmesine izin verecek misiniz?
Muchachos, vão deixá-lo ir assim, sozinho?
Sigaranız var mı beyler?
"Muchachos", têm um cigarro.
Adiós, muchachos.
Adeus, rapazes.
Günaydın muchacholar.
Bom dia, muchachos.
Tren geliyor muçaçolar.
Vem aí o comboio, muchachos.
Çocuklar!
Bem, muchachos. Tragam o barco!
Yani, bir termonükleer patlamadan söz ediyorsun ve "Adios, muchachos"...
Estamos falando de uma explosão termonuclear e "adiós, muchachos".
Bir içki ister misin?
A Guarda Nacional, os muchachos...
Bu kasaba artık sizlerin, yoldaşlar!
A cidade é vossa, muchachos!
- Paramızı geri alıp gidelim.
Levaremos o nosso dinheiro, muchachos.
- Evinize dönün, muchachos.
- Vão para casa, muchachos.
Ándale, muchachos!
Ándale, muchachos!
Büyükleri toplama vakti geldi.
Está na hora de convocar os grandes muchachos.
Belki de artık hepimiz yolda ilerleriz. Eh, muchachos?
Talvez, agora, nos mantenhamos no trilho, muchachos.
Onlar tahmin ettiğim şeyleri mi söylüyorlar? "Policia hirieron esos muchachos en la espalda"?
"Os polícias dispararam sobre os rapazes pelas costas?"
Sizin arkadaşlarınızı başçavuş vurmuş gibi göstermeye çalışmış.
Ele queria fazer parecer que o sargento fez fogo nos seus muchachos.
Adios, muchachos!
"Adios, muchachos".
Muchachos.
Rapazes.
Uzaklaşsan iyi olur, muchachos.
É melhor afastarem-se, muchachos.
Yakavetta köşe bucak sizi arıyor gençler.
O Yakavetta anda atrás de vocês, muchachos, à força toda.
- Yapıyor! Kâbusunuza hoş geldiniz, delikanlılar.
Bem-vindos ao teu pesadelo, "muchachos".
Evet, işte böyle amigolar.
É verdade, muchachos.
Size bir daha düşünmeniz için son bir şans vereceğim.
Eu vou dar-vos, muchachos, uma última hipótese de reconsiderarem.
Sonra birasını yudumladı, "hoşça kal, birader" dedi ve gitti.
Então ele bebe a cerveja, e diz "adios, muchachos". Foi-se.
Çocuklar.
Muchachos...
Arkadaşlar, devam edin.
Muchachos, adelante!
Hadi, birader!
Vámonos, muchachos!
Sağ ol, birader!
- Muchas gracias, muchachos!
Merhaba çocuklar.
Olá, olá, muchachos. Onde está a Jess?
Güle güle genç adam, artık son noktayı koyuyoruz.
Adios, muchachos. É a última volta.
Yani evet millet, varım.
Assim, caralho muchachos, estou dentro.
Göründe ağlayın millet.
Olhem e chorem, muchachos.
Ama toplamda, Elvis'ler oldukça iyi adamlar gibi göründü.
Mas, em geral os Elvis parecíam ser um estupendo grupo de muchachos.
Beyler!
Muchachos!
Görünüşe göre oyuna getirildik çocuklar.
Parece que nos enganaram, muchachos.
Pekâlâ gençler.
Muchachos.
Merhaba, muchachos.
Olá, amigos.
Gömüşmek üzere, dostlar.
Vemo-nos mais tarde, "muchachos".
Adios, muchachos.
- Adios, muchachos.
Geliyorlar!
Bueno, muchachos, aí vem eles.
Vamos, Muchachos!
Vamos, muchachos!
Silah yok, Muchachos.
- Nada de tiros! É uma ordem!
Haydi ufaklıklar.
Vamos, "muchachos".
Benim 210 dostlar.
210, muchachos.