Médica traducir portugués
7,060 traducción paralela
- Bu sabah doktorla randevun olduğunu unutma. - Biliyorum.
Tens consulta médica esta manhã.
Bay Manning'in hasta takip çizelgesindeki altı çizili yeri okur musunuz lütfen?
Pode ler a parte sublinhada da ficha médica do Sr. Manning?
Sorgu Yargıcına Boyalı.
A MÉDICA LEGISTA PINTORA
Tıbbi nedenden dolayı buradayım.
Estou aqui para a inspecção médica.
Bu tıp biliminin mihenk taşlarındandır.
É uma das pedras angulares da ciência médica.
Bayan bir doktor mu?
Uma mulher médica?
Acil servis bana olay yerinde baktı.
A equipa de emergência médica avaliou-me na cena do crime.
Ben doktor değilim.
Não sou médica.
Ben doktor değilim.
- Eu não sou médica.
Tedaviyi bulan doktor tüm ekipmanları ile birlikte Avocet'te tutsak durumda.
A médica que a inventou foi feita refém na "Avocet", juntamente com as instalações necessárias para fazer mais.
- Baksana, doktor musun?
É médica?
Doktor musun?
- Você é médica?
Elimden gelen her şeyi yaptım ama tıbbi müdahale uygulanması gerekiyor. Gerekli malzemeler burada değil.
Fiz o que podia, mas, ele precisa de atenção médica adequada.
İnsan kafatasını delmek için yapılmış medikal bir sanat eseri.
A arte médica de furar dentro de uma caveira humana.
Harper, Drill sana bir doktorla konuşamayacağını söyledi mi?
Harper, então... o Drill disse-te que não podias falar com uma médica?
Bir hastalığı var da.
É uma condição médica.
TOWSON SAĞLIK KLİNİĞİ
TOWSON CLÍNICA MÉDICA
- Doktor musun?
És médica?
Hayır, biz onun nereye gittiğini... çözmeden uzun zaman önce o doktoru kaçırdı.
Não, ele raptou a médica muito antes de descobrirmos aquilo que ele andava a fazer.
Ben... tıbbi bir soru soracaktım.
Tenho uma pergunta médica.
- Ne? Tıbbi Eyalet Kurulu'nun önünde kendimi savunmak için çağrıldım.
Fui chamado a defender-me diante da Comissão Médica Estatal.
Dr. Gallinger'ın çocuklar üzerinde izinsiz ve düzinelerce vazoktemi yaptığını çocukların kendi rızaları olmadığını ve bütün bunların tıp biliminde kanıtlanmış temelleri olmayan kuş beyinli bir teori için olduğunu buldum.
O que eu descobri foi que o Dr. Gallinger realizou dúzias de vasectomias não autorizadas em crianças. Crianças que não tiveram qualquer palavra a dizer nessa permanente alteração e tudo isso ao serviço de uma teoria idiota que não tem qualquer base provada na ciência médica.
Dr. Gallinger'ın yaptığı egoistçe zalimce ve yanlış tedaviyle.
O que o Dr. Gallinger fez foi um ato de egotismo, de crueldade e de negligência médica.
Önce benden izin alınmadan, tıbbî hiçbir prosedürün uygulanmaması için ısrar ediyorum.
É por isso que tenho de insistir que ela não seja submetida a qualquer intervenção médica sem a minha autorização explícita.
Dr. Gallinger açıkça tıp etiğini çiğniyor.
O Dr. Gallinger violou claramente a ética médica.
.. belki de kapılardan içeri çoktan girenler için.. .. tıbbi bir çözüm.
Uma solução médica, para travar o crescimento que já passou a nossa porta.
Tıp literatüründe buna yapışık ikizler diyoruz kıkırdakla bağlanmışlar ve diyaframlarında yumuşak doku var.
São aquilo a que nós, na comunidade médica, chamamos gémeas siamesas, unidas por uma faixa de cartilagem e tecido mole no torso.
Adli Tabipsin, ölü değilsin.
És médica-legista. Não estás morta.
Onu, iki gün önce tedavi etmiş bir doktorla konuştum.
Falei com uma médica que tratou dele há dois dias atrás.
Yardımına ihtiyacım var.
Uma médica. Preciso da ajuda dela.
Bu hasta karantina altında.
Esta doente está de quarentena médica.
Zaten doktor oturarak uyumam gerektiğini söyledi.
A médica disse que eu tenho de dormir sentado.
O yüzden, kitabın duygusuz görünmesi ve tıp camiasına yönelik olması bilinçli olarak yapıldı.
Então se o livro vos parece obtuso, o ser dirigido à comunidade médica, foi de forma deliberada.
Bu kitabı tıp camiası için yazdığınıza inanmıyorum ben.
Eu não acredito que escreveu este livro para a comunidade médica.
Ben de Amerikan Tıp Dergisi'nden bir yazarın hoşuna gitmeyen, pratisyen hekimler için tasarlanmış metinleri merak etmişimdir.
Acho curioso que um jornalista da revista médica americana iria ter problemas com um texto projetado para a prática médica.
Pratisyen hekim mi olacaksınız?
Tornando-se médica?
Muhtemelen zaten o doktoru bulunca gidecektir.
Provavelmente vai-se embora, assim que encontrar a médica que procura.
- Ordu doktoru.
Médica do exército.
Bu dokturun yardımcı olabileceğini düşünüyorum.
Acho que esta médica pode ajudar.
Bu doktor, seni iyileştirebilir mi?
Essa médica, pode... pode curar-te?
Bir doktor.
Uma médica.
Gerçekten doktorun o mu?
Ela é médica? A sério?
İnsanlar etrafta doktor olduğunu duyar duymaz sıraya girmeye başladı. O zamandan beri de böyle.
Souberam que havia uma médica e começaram a fazer fila e não parou.
- Ne için tedavi ediyordu?
- Uma médica do exército.
Harika plan, ama ben bir doktor değilim.
Bom plano, mas não sou médica.
Bir doktor, bir nişanlı bir Pilates aşığı.
Médica, noiva, fã de Pilates.
Her saldırıdan önce Cennet Evi adında kâr amacı gütmeyen küçük bir kliniğe * muallak hesap ödemesi yapılmış.
Mas não antes de cada crédito em dívida ser pago a uma pequena clínica médica sem fins lucrativos, chamada, Haven House.
Size söylüyorum, Koa hemşireye dönüştü ve Bayan Schiller'in dosyasını çaldı.
Estou a dizer-te que a Koa Meta morfou-se na enfermeira, e roubou a ficha médica da Sra. Schiller.
Doktor şimdi söyledi.
A médica acabou de dizer...
Ölene kadar uyuşturucu vermekten başka bir şey yapamıyorlar.
Já nada podem fazer a não ser medicá-lo até ao fim.
Senin tedavi olman gerekiyor.
Precisas de atenção médica.