English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Nadya

Nadya traducir portugués

168 traducción paralela
Nadya, ben kaba mı davrandım?
Nadya, eu estava irritado?
"İtiraf adaletin merkezidir."
Nadya, sai da minha poltrona.
Nadia...
Nadya...
Nadia, al bakalım bu trompet senin.
Nadya, É o seu instrumento.
Nadya bütün kutlamaları bilir.
Ela sabe todos os feriados.
Bu acaba ileride bir gün sınıfının birincisi olacak ve izci olacak Nadya olabilir mi?
A pequena Nadya poderá tornar-se um Pioneiro... e a chefe de turma?
Ben Fas'tan gelen büyücüyüm.
Nadya, eu sou o Mago do Maghreb.
Kızımız Nadya.
Esta é a nossa filhe, Nadya.
Nadya, bana Mitya Dayı diyebilirsin.
Nadya, chama-me "Tio Mitya".
Hayır. Nadya!
Nadya!
O babamın sandalyesi.
É o lugar do pai. Nadya!
Nadya, ayıp.
Não tens respeito? Ele é um convidado!
Nadya.
É aqui Nadya.
Nadya, çok kötü huyun var!
Que feitio que tens, Nadya!
Annem odaya girdi, ben o zaman Nadya kadar ancak varım...
a Mamã entrou na sala. Eu era uma miúda alegre, tinha a idade de Nadya...
Peki, Nadya buraya gel bakalım.
Bem, "Nadya", vem cá.
Biraz votka ister misin, Nadya?
Queres uma vodka, Nadya? - Você está louco!
Adını hatırlamıyorum, Nadya.
Esqueci-me do nome dele, Nadya.
- Öylesin.
Nadya!
Nadya, anneannen uyumuyor mu?
A avó não está a dormir?
Nadia, alors?
Nadya, vamos?
Baba, baba, bak!
Olhe! O que é Nadya?
Dur! Bak, Nadya, dikkatlice izle.
Olha, Nadya, olha bem.
Nadya, neden bana bu evdeki herkes kötü davranıyor?
Nadya, por que é toda a gente tão má para mim... nesta casa?
Haydi Nadya gitme vakti.
Vamos lá, Nadya.
Nadya sende beraber... Kimin arabası bu, senin mi?
Nadya... também vais...
Hayır, Nadya.
Não, Nadya. Não.
Nadya, fazla uzağa gitmek yok, hemen eve!
Nadya, desces na curva e voltas para casa.
Nadya, haydi git.
- Desculpe.
Annen seni bekliyor.
Vamos, vamos, Nadya....
27 Kasım 1956'da onun da itibarı iade edilmiştir.
KOTOVA, Nadya, presa com a mãe em 12 de Junho de 1936. Reabilitada permanentemente em 27 de Novembro de 1956.
Üniversitedeyken dans kursunda Nadya isimli bir partnerim vardı. Bütün ilgi üzerindeydi.
A minha colega na aula de dança na universidade chamava-se Nadia, tinha sempre todas as atenções.
Orada dikilirken senin nadya'ya Nasıl ilham verdiğini düşünüyordum. Ona ne oldu?
- Sabes, todo aquele tempo que fiquei ali, eu pensei em como tu inspiravas a Nadia.
- Nadya Tellich.
- Nadya Tellich.
Nadya'ya söyledim. Burada olmamalıydı.Onu götürdüler.
Eu falei pra Nadya que ela não deveria estar aqui.
Nadya'yı biliyorsun.
- Conheces a Nadia.
Nadya...
Nadya...
Ama Nadya bilir.
Nadya,
Evet, Nadya.
Sim.
Nadya!
Nadya!
Nadia!
Nadya! Que é?
Hayır, benim adım Nadya.
Não é verdade, "Nadya".
Aferin kızıma!
Muito bem! Excelente, Nadya!
Çok güzel Nadya!
Papá, Papá!
- Haydi gidelim.
- Sim, Nadya.
- Tamam, Nadya.
Vamos todos.
O Nadya'ın tersten okunuşu.
É Nadya dita ao contário.
Nadya KOTOVA ( kızı ), 12 Haziran 1936'da annesi ile beraber tutuklanmış ve onun da itibarı 27 Kasım 1956'da iade edilmiştir.
Vive no Cazaquistão trabalha numa escola de música.
Fakat "Nadya." olarak imzalamış. Adı Nadya.
- Ela assina "Nadya".
- Nadya.
Chama-se Nadya.
- Başı dertte mi?
- Nadya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]