Naevia traducir portugués
97 traducción paralela
- Naevia, Numerius'a hamama kadar eşlik et.
Naevia, acompanha o Numerius ao banho.
Naevia'ya ilgi duymuyorum.
Não sou do interesse da Naevia.
İhtiyaçlarınla ilgilenmesi için kölem Naevia'yı göndereceğim.
Vou enviar a minha escrava Naevia para cuidar de ti.
- Naevia.
- Naevia.
Naevia, Barca'ya kapıya kadar eşlik ettiğini söyledi.
Naevia diz ter levado Barca até aos portões.
Kölem Naevia'yı ihtiyaçlarını karşılaması için göndereceğim.
Enviarei a minha escrava Naevia para atender as tuas necessidades.
Naevia?
Naevia?
Narin ve olgun Naevia.
Delicada e madura
Naevia en güvendiğim kölemdir.
A Naevia sempre foi a minha escrava mais fiel.
- Naevia...
Naevia...
Naevia'ya söz verdim.
Fiz uma promessa à Naevia.
Birlikte, Okul'un onurunu geri kazandıracağız Naevia'ya da kavuşacaksın.
Juntos, vamos devolver a honra a esta ludus... e a Naevia aos teus braços.
O zaman buradan kurtulup, Naevia'ya kavuşacağımı da biliyorsun.
Então sabes que sobreviverei, e verei a Naevia ser-me devolvida.
Buradan kaçmamın Naevia'ya bir yardımı dokunmaz.
A minha fuga em nada ajudaria a Naevia.
Ben ölürsem Naevia'yu bulup, onun özgürlüğünü alacağına söz ver.
Mas se eu tombar, quero que me jures que encontras a Naevia, e que a libertas.
Naevia'nın senin için bir anlamı olmadığını söyle.
Diz-me que a Naevia não significou nada para ti.
Naevia'dan.
Com a Naevia.
Naevia nerede?
Onde está a Naevia?
- Naevia getiriyor.
Naevia vai trazer mais.
Sorulursa Naevia ve Diona buna şahitlik yapar.
Naevia e Diona confirmam, se questionadas.
Naevia?
Naevia.
Marcellus, Naevia için pazarlık yaptığını söyledi.
Marcellus, contou que ele mediou a venda da Naevia.
Naevia'yı tekrar kollarıma alana kadar rahatlamayacağım.
Não até que a Naevia, esteja nos meus braços.
- Naevia'nın yerini biliyor.
- Ele sabe o paradeiro da Naevia.
Naevia onlardan birine mi satılmış?
Naevia foi vendida para uma delas? Não.
Naevia'nın onlardan birinde olduğunu nereden bileceksin?
Como vais saber se a Naevia está numa delas?
Düşünmeden hareket edersek ölmenin Naevia'ya ne faydası olur?
Que bem a tua morte vai fazer à Naevia, se não pararmos para pensar?
Naevia'yı bulup Roma'dan uzaklara gideriz.
Vamos encontrar a Naevia. E vamos fugir do alcance de Roma.
Sen de Naevia'yla beni düşün.
Como te colocavas entre a Naevia e mim.
Güneye gidip Naevia'yı bulacağız.
Vamos para sul. Para encontrar Naevia.
Naevia, sahipten sahibe verilmiş.
Naevia passou de proprietário para proprietário.
Güneye gidip Naevia'yı bulacağız.
Partimos para o sul. Para encontrar Naevia.
Naevia'yla aynı damgaya sahip bir köleyi hatırladı.
Ele lembrou-se de uma escrava. Com a mesma marca de Naevia.
Naevia hayattaysa bile artık hatırladığı kadın olmayacak.
Mesmo que Naevia esteja viva, ela não será a mulher que ele mantém na memória.
Artık kadının Naevia mı?
Agora, a Naevia é tua mulher?
Kız, Naevia...
A mulher... Naevia.
Köle tüccarı, Naevia'nın öldüğünü değil madenlerde eziyet çektiğini söylemiş.
O escravo não me falou na morte de Naevia, mas do seu sofrimento nas minas!
Naevia'yı kölelikten kurtaracağız.
E libertarei a Naevia das correntes.
Naevia'yı kurtar! BOŞ ELLER Naevia!
Leva a Naevia para segurança! { \ fs28 \ fad ( 500,500 ) \ pos ( 192,200 ) } DE MÃOS VAZIAS Naevia!
Naevia söylediğim gibi madenlerde değil miydi?
A Naevia não foi encontrada nas minas, como eu previ?
Naevia yaşıyor.
A Naevia está viva.
Naevia.
Naevia.
Hayatımı Naveia için seve seve veririm.
A minha vida é dada com alegria. Em troca da vida da Naevia.
Naevia ölmüş.
A Naevia está morta.
- Aklını mı kaçırdın sen?
- Perdeste a cabeça? - A Naevia está viva.
Ben de öbür dünyada kollarıma geldiğinde Naevia'ya kucak açacağım.
Tal como vou abraçar a Naevia, quando regressar aos meus braços na outra vida.
- Naevia.
- Naevia...
Naevia!
Naevia!
Her zaman yasak meyve olan Naevia.
Naevia. Sempre foste um fruto proibido.
- Naevia getiriyor.
A Naevia vai trazer mais.
Naevia...
Naevia...