English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Nafile

Nafile traducir portugués

201 traducción paralela
Efendi Baynes kendi boynunu asılmaktan kurtarmak için nafile çabalarını kanıtlamakta yeterli.
Mestre Baynes terá muito que testemunhar... num esforço inútil para salvar o próprio pescoço do cadafalso.
"Nafile yaşamaktan sakın."
Cuidado... Não vivam em vão.
Çabaların nafile.
Não vai servir.
Dediğin gibi belki nafile bir savunma ama... Bununla beraber duyulmasını istediğim, söylenecek şeyler var.
Talvez seja uma defesa inútil, mas mesmo assim acho que devo ser ouvido.
Kendisine doktor nafile olsa da birini alıp getireceğim.
Um médico não ajudará nada, mas vou buscá-lo.
Burada dersler çok pahalıdır. Öğrenciler ise asla kazanamaz. Bu işin profesörü de olsan, nafile.
As lições são caras aqui, e nunca proveitosas, é sempre o professor quem ganha.
Nafile. Gitmem gerek. Karım beni bekliyor.
Tenho de ir, a minha mulher está à minha espera.
Cesaretim kırılacak zannediyorsunuz, ama nafile.
Suponho que espera que eu esteja desanimado, mas não estou.
Zaman ve duygular uyumlu ama nafile.
A hora e os sentimentos batem, mas nada de interiores.
Yada, tasavvur ederim, ülkemizi bu nafile Avrupa..... savaşı batağına çekmeyi başaramadı henüz
E ainda não, imagino, envolveu nosso país nesta fútil guerra européia.
# Rahatsız etmek istemezdim hiç de # # Dame adında Bir adam arıyorum ama nafile #
Não a quero importunar mas ando a procurar
Nafile.
Nem pensar.
- Doktor, nafile.
Fútil, Doutor.
Şu kayalιklarda çok nal eskidi... ama nafile.
Soltei muitas ferraduras naquelas rochas... e tudo para nada.
Nafile.
É escusado.
Nafile, komutanım.
Não vale a pena, comandante!
- Ben zevklerini genişletmek istedim ama nafile!
Eu tentei alargar-lhe um pouco os gostos, mas é impossível.
Elimizde bir isim olmadan, ne öneride bulunsak nafile.
Sem um nome, qualquer sugestão é insignificante.
Onu uyandırabilmek için her yolu denedik ama nafile.
- Sim. Tentamos tudo para despertá-lo, sem êxito.
Bartlett'i yardıma çağırmak nafile.
Não vale a pena pedir a ajuda do Bartlett. Ele está imobilizado.
Komutan, Psychonlu, direnmenin ne kadar nafile olduğunu size söyleyecektir.
Comandante, a Psychon dir-lhe-á que é inútil resistir.
Direnmek nafile.
É mesmo inútil.
Yüzey laserleri devreye. Direnmek nafile.
- Preparem os lasers de superfície.
Üye sayısı ne kadar atarsa, o kadar münakaşa yaşanır birimin içi de o derece boşalır, nafile bir birliğe döner.
Quantos mais membros tem, mais discussões podem causar e mais fútil e impotente se transforma.
Evet, nafile bir hayat sürdüm.
Tenho levado uma vida sem sentido.
Şu an göreviniz nafile.
A sua missão é... inútil agora.
Kumaşta yalnızca Froggit ve Froggit'de üretilen parafin lekeleri vardı, üretici, Londra'nın karanlık ve tehlikeli bir mekanı olan Wapping'deydi, ve onu bu konuda açıkça uyardım ama nafile!
O tecido estava manchado de parafina feita na Froggit and Froggit... situada em Wapping, um lugar escuro e perigoso de Londres. E eu lhe avisei disso!
İnkar etmeye çalışman nafile.
Inútil negá-lo.
Tüm gücüyle kaçmaya çalışmış... ama nafile
"Mas não consegue." "O gás..."
Ama nafile.
Mas em vão.
Bu çaba nafile olabilir.
Pode ser que a tentativa seja inútil.
Cesurca bir jest Robin, ama nafile.
Um galante gesto, Robin, mas fútil ao final.
Hiç kimse onun yardımını nafile yere istemez.
Ninguém procura sua ajuda e proteção à toa.
Bu tehditler ABD'nin Çeçenistan'a müdahalesine karşılık bir cevap,... ve nafile olarak değerlendirilemezler.
As ameaças são a resposta ao envolvimento dos EUA na Tchechênia e não são consideradas vãs.
Ve biz bu enerjiyi şimdi dizginlersek idealler ölecek. Hiçbir şey değişmemiş, ve tüm bu yaptıklarımız nafile olacak.
E a menos que aproveitemos esta energia agora, as ideias estarão mortas, não haverá mudança, e tudo isto será em vão.
İnsanlar nafile işlerle çok uğraşır.
As pessoas podem ser tão vaidosas, não acham?
Eğer oğlu için yaptığı çaresiz aramalar onu umutsuzluğa ittiyse şimdi onun çaresizliğini paylaşıyorum bu dolapların arasındaki bir işaret, bir ümit ışığı beni buraya getiren yolculuk için küçük bir teyit nafile olmayacaktı.
Se a sua esperança desesperada de uma cura para o seu filho o enganou, eu partilho agora do seu desespero. Mas entre estas gavetas há um sinal, um lampejo, uma pequena confirmação que a viagem que me trouxe até aqui não foi em vão.
Nafile.
Isto é fútil.
Onu kurtarmaya çalıştılar ama nafile.
Tentaram salvá-lo, mas foi em vão.
- Ama nafile.
Muito fútil.
Sesini sonuna kadar açtım, ama nafile.
Pus o som no máximo. Ouvi apenas uma vibração de fundo.
Belki de nafile bir savaşın içerisindeyiz.
Talvez esta seja uma luta perdida.
Fiberlerin bir özelliği yok. Parmak izleri nafile.
Fibras incaracterísticas, nenhumas impressões digitais.
Birbirimizden şüphelenmek nafile.
Não é correcto desconfiarmos uns dos outros.
Takibe devam ettik, nafile.
Nós continuamos a busca, sem sucesso.
Tanrı'nın adını nafile kullanmamamak,
Não é um dos representantes de Deus,
Ama nafile.
Mas nada ajudava.
Nafile bir gayretle, Haynedon leşin derisinin üzerine dışkısını bırakıyor. Fakat bu tepki Enteledonları uzaklaştırmaya yetmeyecek.
Em um vão, tentando esconder o aroma do cadáver, o Hyenodonte defeca sobre a presa, mas necessitará mais que isso para espantar aos Entelodontes.
Ve nafile çabalar...
Tentavam desesperada e inutilmente... pois sabiam que não tinham qualquer hipótese, saltar dos camiões que iam levá-las para as câmaras de gás.
Ama nafile.
Mas não adianta.
- Yo, nafile!
- Não, eu vos observo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]