Naoki traducir portugués
56 traducción paralela
Naoki...
Irmão...
Naoki?
Naoki?
Naoki, akıllı ol!
Naoki, isto é a sério!
Naoki...
Naoki...
Naoki, bir bak bana.
Naoki, olha para mim.
Naoki'ye kızgın mısın?
Estás zangada com o Naoki?
Haydi Naoki.
Anda Naoki.
Biz üçümüz, Naoki, Kozue ve ben,.. ... ölümden döndük.
Três de nós, eu, o Naoki e a Kozue sobrevivemos.
Hey Naoki!
Naoki!
Naoki gitti.
O Naoki desapareceu.
Naoki, haydi banyoya.
Naoki, vamos à casa dos banhos.
Sen gelmiyor musun Naoki?
Não vens, Naoki?
Bu ya sensin ya da Naoki.
Ou foste tu ou foi o Naoki.
Ne düşünüyorsun, Naoki?
O que achas, Naoki?
Naoki, Görebiliyor musun?
Irmão, consegues ver?
Naoki.
Irmão.
Naoki!
Irmão!
Boy Number 4 Ryo Kurosawa Boy Number 8 Naoki Jo Boy Number 10 Jun Nanami Boy Number 12 Shota Hikasa Boy Number 13 Yasuaki Hosaka Girl Number 12 Maho Nosaka 6 Dead – 12 To Go
6 Mortos - Faltam 12
{ C : $ CAFFFF } Naoki Tofuji adında, 35 yaşlarında bir şüpheli... { C : $ CAFFFF }... yirmi beş yıllık arkadaşını öldürdüğü gerekçesiyle tutuklandı.
Hoje, logo após o meio-dia, foi preso Naoki Kofuji, de 35, por suspeita de assassinato, da companheira de 25 com quem vivia no distrito Shibuya de Tóquio.
Dün gece, Tokyo'da bir hapishanede, acımasız cinayetlerden dolayı mahkum edilmiş olan 32 yaşındaki Kurotsuka Naoki, ani bir kalp krizinden dolayı öldü.
Ontem à noite, na cadeia de Tóquio, Naoki Kurotsukayama, 32 anos, que estava preso por assalto à mão-armada... foi vítima de ataque de coração.
Naoki?
E Naoki?
Naoki'nin soğuk algınlığı yüzünden gelemediğini söylemiştim.
Naoki não está ausente por motivos de doença.
Şuna ne dersiniz? Okula dönmesini kolaylaştırmama yardım etmek ister misiniz?
Que tal tentarmos criar uma boa atmosfera para o regresso do Naoki?
Naoki-kun evde mi?
Onde está o Naoki?
Önceki sınıf öğretmeni de sizin kadar bağlı olsaydı işine Naoki bu hale gelmeyebilirdi.
Se a professora anterior tivesse sido tão entusiástica como você, talvez o Naoki tivesse escapado a este problema mental.
Naoki çaba gösterirse her şeyi yapabilecek bir çocuk.
- Se me permite... - Pobre Naoki... Se ele aplicar-se, ele consegue fazer qualquer coisa.
Naoki-kun konusunda bana yardım edin lütfen.
Por favor, confie-me o seu filho.
Benim sevgili Nao-kun'umun bu hale gelmesi...
O meu querido Naoki transformou-se nisto...
Sanki her şey Nao-kun'un hatasıymış gibi davranıyordu.
Como se o Naoki fosse culpado pela morte da filha.
Nao-kun...
Naoki...
Kim Naoki'yi neşelendirecek bir kaç şey yazar?
Quem quer escrever algumas palavras de apoio para o Naoki?
Naoki nasıl?
Como é que ele está?
Böyle şeyler yaparak Nao-kun'u okula döndüremezsiniz.
Mesmo que continuemos com isto, o Naoki jamais voltará.
Neden Naoki öyle sessiz sakin dururken bu öğretmen ne zaman gelse çıldırıyor?
O meu bom filho, Naoki... sempre que eles aparecem, fica transtornado.
Nao-kun...
Naoki.
Hala Naoki o.
Meu querido Naoki.
Nao-kun! Hastaneye gidiyoruz!
Naoki, vamos ao hospital.
Naoki! Orada mısın? !
Naoki, se estás aí, ouve-me!
İnan bana Naoki!
Acredita em mim, Naoki!
Naoki... Artık Naoki değildi.
Este Naoki... já não é o meu Naoki.
O sevdiğim kibar Nao-kun, gitmişti.
O meu gentil Naoki... desapareceu.
Çünkü Nao-kun annesini öldürmüştü.
Parece que o Naoki matou a mãe.
Shuuya ve Nao-kun'a bunları yaparken aklınızdan geçenler eminim buydu.
Você sentiu o mesmo em relação ao Naoki e ao Shuya.
Nao-kun'un yaptığı şey...
Naoki foi encostado à parede.
İtiraf :
- CONFISSÃO DE NAOKI SHIMOMURA
Naoki Shimomura
- É certo que não parece.
Sen iyi bir çocuksun Nao-kun.
Naoki, és um bom rapaz.
Özür dilerim Nao-kun.
Desculpa, Naoki...
Nao-kun!
Naoki...
Beni affedin.
Levarei o Naoki e partiremos primeiro.
Naoki'yi de alıp cennete gidiyorum.
VAMOS PARA O CÉU.