English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Nasıi

Nasıi traducir portugués

8,120 traducción paralela
NasıI buldun Buddy?
O que achas, Buddy?
- Senin kalbin nasıI Aaron?
- Como está o seu coração, Aaron?
Şey, sen... NasıI geri döneceğimizi biliyor musun?
Você sabe voltar?
Buraya gelip benimle bunu yapmaya nasıI karar verdin?
O que o fez vir aqui e fazer isto comigo?
NasıI da yedin.
Apanhei-te.
Ertesi sabah kendim olarak döndüğümde ona gecesinin nasıI geçtiğini sordum.
Quando voltei na manhã seguinte, perguntei como tinha passado a noite.
Ama benimki... nasıI desem... benimki bebek maskesi gibiydi.
Só que a minha era como que uma minimáscara.
Kurtları severim çünkü derinden severler ama bunu nasıI göstereceklerini bilemezler ve bu yüzden de genellikle şiddetli olurlar. ... açık konuşmak gerekirse, sevdikleri şeyleri öldürürler.
Adoro lobos, porque eles amam intensamente, mas não sabem expressar esse amor e são violentos, às vezes, matando aqueles que amam.
- NasıI hissediyorsun?
- Boa tarde. - A sério... - Como estás?
Yüzüme bir pipi tutuluyor ve nasıI oluyorsa yine ben suçIanıyorum.
Tenho uma pila na cara e a culpa é minha.
NasıI bir gösteri bu?
Que raio de número é este?
Dışarı çıkıp bir kaç tane tırtıI yakalamak ister misin? - NasıI?
- Queres ir apanhar lagartas?
Oraya uçakla gittik. Ve bana nasıI balık tutulacağını öğretti.
Fomos de avião e ele ensinou-me a pescar.
NasıI geçti?
- Pois... Como correram as coisas?
- NasıI yapacağız bunu? - Evet, nasıI yapacağız?
- Como fazemos isso?
- Gerçekten bunların hepsini nasıI yapılacağını biliyor musun?
- Sabes mesmo fazer isso tudo?
NasıI dışarı çıktın?
Como conseguiste sair?
Bu gece nasıI geçti?
Como correu a noite?
Bunu nasıI yaptın?
Como fizeste isto?
Bu şekildeyken direksiyona nasıI hakim olabilirim ki?
Como é que posso agarrar assim no volante?
Diğer departmanlar nasıI çalışır ya da buraya nasıI geldiniz umurumda değil.
Não me interessa como os outros Depart's. trabalham ou como chegaram aqui.
Bir lakabın nasıI takıIdığını öğrenmek ister misiniz.
Queres saber como se pode afirmar quando um apelido pega?
NasıI uygun görürsem ekibi öyle çalıştırırım Teğmen.
Dirijo o meu esquadrão como me convém, Tenente.
Sen de dedektiflik işini nasıI istiyorsan öyle yürüt.
Faça o seu trabalho de Detective como quiser.
Düşünüyordum da Molly'nin yeri nasıI olur?
"Porque não o Molly?"
Bu mallar nasıI kullanacaklarını bile bilmeden 6. vitese geçmek istiyorlar.
Querem meter a 6ª mudança, antes de aprender a conduzir.
- NasıI gidiyor? Kapıda para vermek zorunda kaldık.
Tivemos de pagar cobertura total na porta.
NasıI olacak, beni tamamen çıkaracak mısın?
Então, como funciona isso? Tira-me e depois?
Sadece bunu değil, evrenin nasıI doğduğunu
Não só isso, como o universo foi criado,
- NasıI sona ereceğini.
- Como irá acabar.
Jane nasıI beceriyor?
Como é que a Jane consegue?
Bakalım nasıI anlaşacaksınız, değil mi Elaine?
Vamos ver como corre, sim, Elaine?
NasıI işliyor?
Então, como funciona?
Zaman! NasıI da geçiyor!
Para onde é que foi?
Bu ilgiyle nasıI baş ediyorsunuz?
Como lida com toda essa atenção?
NasıI oldu da hiç çocuğun olmadı.
Porque não teve filhos?
- Evet, NasıI gözüküyorum?
- O quê?
NasıI gözüküyorum?
O que pareço?
NasıI cüret edersin!
- Meu Deus!
"Aşk beni mecbur etti." CEHENNEM KAPILARININ ÜZERİNDEKİ YAZIT ~ DANTE'NİN CEHENNEM'İ ~
"Formado fui pelo amor." INSCRIÇÃO NAS PORTAS DO INFERNO O INFERNO DE DANTE
Polise göre, Amy'i o gece arayan kişi büyük ihtimalle onun nerede olabileceğini de biliyormuş.
A polícia acredita que a pessoa que ligou á Amy naquela noite podia muito bem estar nas mãos do fim dela.
Cassidy'i kamera görüntülerinde seçemiyorduk. Yüzünü nasıl görüyorsun?
Na verdade, não víamos o Cassidy no vídeo, então, como consegues ver a sua cara?
Ayrıca, ilk defa... Rabbimiz İsa Mesih'i ruhlarınıza alacaksınız.
É também a primeira vez que recebem Nosso Senhor Jesus Cristo nas vossas almas.
Girişte zenci diyor ki " Nasıl vip olabilirim Jazz?
Um negro fica no lado de lá dos cordões e diz : "Jazz, como posso ir para a secção V.I.P.?"
Eğer çalışmıyorsa, Shorty'i nasıl dışarı çıkarmamız gerekiyor yani?
Como é que vamos conseguir tirar de lá o Shorty se ele não está a funcionar?
Shadid'i nasıl bulabiliriz ki?
Como é que vamos encontrar o Shadid?
- Nasıl yani? - Talvik Emniyeti olarak Martin Hykkerud'i kendimiz bulacağız.
Vamos prendê-lo e vamos ser heróis.
Sen Maury Povich'i seyrederken damarlarından kimyasal bir şeyler veriyorlar.
Os remédios correm-me nas veias enquanto vejo o Maury Povich.
Bu akşam bunca insanın gelmesinin tek sebebi Ramsey Michel'i internetten çağırmış olmam ve onların da onun götünde nasıl patlatacağımı izlemek istemeleri.
A única razão de estarmos cheios, foi eu ter desafiado o Ramsey Michel na Internet. Querem-me ver a dar-lhe uma lição.
Beş yıI önce Jules ile benim radarımıza takıImıştı O sıralar sokak çetelerinde boy gösteriyordu.
O Jules e eu tivemo-lo no nosso radar há 5 anos quando fazia execuções nas ruas.
Jack'i oradan nasıl çıkaracaksın?
Como vais tirar o Jack de lá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]