Ne kadar büyük traducir portugués
1,716 traducción paralela
Ne kadar büyük.
O tamanho disto! ?
Bana söylemeni istiyorum, Kyle, bedeli ne olursa olsun, fedakarlık ne kadar büyük olursa olsun, bunların hepsine değeceğini.
Preciso que me digas, Kyle, que qualquer que seja o custo, qualquer que seja o sacrifício, isto tudo vai valer a pena.
Claire'i kışkırtmakla, bize ne kadar büyük bir zarar verdiğinin farkında mısın?
Tens noção dos danos que causaste ao provocar a Claire?
Her ne kadar büyük tartışmalara yol açsa da, kök hücreleriyle yapılan umut verici çalışmalar var.
Bem, há muitos pensamentos controversos, mas promisores, sobre o trabalho com células de progressão.
Öncelikle, sizin ne kadar büyük bir hayranınız olduğumu söyleyerek başlayayım.
Deixe-me começar por dizer que sou um grande fã.
Ne kadar büyük olmalı?
Bem, o quanto grande tem de ser?
Ne kadar büyük olsa da, Bir klasörden sonra
Elas não gostam de perder para um dossier...
Başının ne kadar büyük bir belada olduğunun farkında mısın?
Sabe em quanto problema você se meteu?
Sana bunun ne kadar büyük bir şeref olduğunu söyleyebileceğimi sanmıyorum.
Acho que não preciso de dizer-te a honra que é.
Sonunda ne kadar büyük bir hata yaptığını fark edersin. Ve artık hatanla yaşamak zorundasındır.
Percebes finalmente que cometeste um grande erro e agora tens que viver com isso.
Ancak bu krateri önemli kılan ne kadar büyük olduğu değil ne kadar nadir olduğudur.
Porém, o que torna esta enorme cratera tão importante não é a dimensão, mas a sua raridade.
Daha önemlisi, elektronun saldığı ışığın rengi kuantum atlamasının ne kadar büyük olduğuna bağlıydı.
Mais importante ainda, a cor dessa luz depende do tamanho do salto quântico que o electrão faz.
Ne kadar büyük?
Grande como?
Senin ne kadar olağanüstü olduğunu nasıl göremezler? Kalbinin ne kadar büyük olduğunu?
Como não viram o quão extraordinário você é... e quão grande é o seu coração?
Sorun ne kadar büyük?
É muito grave?
Oha! Ne kadar büyük!
É bem grande.
Ne kadar büyük bir ilham.
Que inspiração.
Bu turnuvada kim olursanız olun, ne kadar büyük yada küçük olduğunuz önemli değil,... hayati önem taşıyan şey...
Quem quer que seja que esteja nesta competição, grande ou pequeno, é primordial...
Ne kadar büyük gözlerin var, domuz.
Que grande olhos tens, porco.
Bu tekne ne kadar büyük?
- Quão grande é este barco?
- Vay, ne kadar büyük ayak.
- Uau, esses pés são realmente grandes.
Ne kadar büyük bir hata işlediğinin farkında mısın, Ditchwater'lı Sal?
Tens ideia do enorme erro que cometeste, Ditchwater Sal?
Kelly ne kadar büyük?
ola papi Quão grande e a Kelly?
Ne kadar büyük hasar beklediğimizi bilmek istiyorum.
Sim, mas preciso de saber que mais estragos colaterais podemos esperar.
Bunun ne kadar büyük bir yük olduğunun farkındayım.
Eu não nasci ontem. Eu tenho consciência. Eu sei da gravidade e o que...
Sizden istediğim iyiliğin ne kadar büyük olduğunun farkındayım.
Eu entendo a importância do favor que estou pedindo.
Ne kadar büyük bir iş yaptıklarını göstermek için göndermişler.
E mandam-nos tudo para mostrar o excelente trabalho que fazemos.
Başın ne kadar büyük bir belada haberin var mı?
Tens a mínima ideia dos sarilhos em que estás metido?
Ganyan ne kadar büyük olursa, ödeme o kadar büyük olur.
Quando menores forem as probabilidades, maior é o prémio.
Ve sen ne kadar büyük olduğunu göreceksin
E queres ir ver como ficou tão gordo?
Bunun babana ne kadar büyük bir saygısızlık olduğunu bilmiyor musun?
Não sabes o desrespeito que mostras para com teu pai? - Não me importo.
O kadar büyük bir penis görmek - ne yapacaksın? Anlayabiliyorum.
É compreensível.
- Çok büyük, ne yapacaksın bu kadar büyüğüyle?
- São uma loucura - São enormes!
Şu "Bakın, penisim ne kadar da büyük" rolünün altında ne yattığını biliyor, diğer herkesin yeteneğinden ve hayallerinden beslenen küçük, korkak bir çocuk.
Sabe que por baixo da atitude "vejam como tenho uma pila grande" é apenas um rapazinho assustado que se alimenta do talento e sonhos dos outros.
Ama büyük buluşu olan hücre yenilenmesine kadar orta düzey bir araştırmacıydı. Evet. - Ne olmuş?
Mas era um investigador mediano até à sua grande descoberta na regeneração de células.
Bu deneyin ne kadar tehlikeli olduğunu sen söylüyordun. Ya Henry şalterin başında uyursa ve Büyük Patlama olursa?
Todos disseram que a experiência era perigosa, mas o que acontece se o Henry adormecer e aquilo explodir?
polislerden Ne kadar uzun kaçarsanız, yakalanma ihtimaliniz, Daha büyük olur.
Quanto mais foges da Polícia, mais certeza eles têm que te vão apanhar.
Ve son topta falsolu gidiyor... Ne kadar büyük bu?
Qual é o tamanho disso?
Bu kadar büyük bir potla, ne kadar arttırsan da önemli değil.
Com um pote deste tamanho, cubro por mais que subas.
Bazen insan ne kadar küçük olduğunu görebilecek kadar büyük olmalıdır.
Às vezes um homem tem de ser grande o suficiente para perceber o quão pequeno é.
İzin ver de ne kadar haklı olduğunu ve büyük bir hata yaptığımı söyleyeyim.
E deixa-me devolver-te um pouco disso, e dizer-te que cometi um grande erro, está bem?
Karnın ne kadar büyürse reyting de o kadar büyük oluyor.
Quanto maior estiveres, mais vales.
- Büyük büyükannene ne kadar da benziyorsun.
- Tu és muito parecida com a tua bisavó.
Çünkü ne kadar çok şeye sahipseniz o kadar zaman çalışmışsınız demektir hayatınızın büyük bir kısmı o şeyleri elde etmeye zincirlenmiştir.
Quanto mais coisas se tem, mais tempo se passa a trabalhar, mais a sua vida fica presa a um ritmo para obter essas coisas.
Büyük açılış günü Bank'in ne kadar sıradan biri olduğunu göstermek için katılacağı bir kumar fuarı var.
Há uma Feira do Jogo no dia da inauguração e o Bank tenciona ir para mostrar que é normal.
Ne kadar da büyük.
É tão grande.
Şimdi, madem ben büyük bir organizatörüm, işler ne kadar kötü olabilir ki?
Se sou um empresário sexy, isto não está mau.
Küçük işletmelere hiç saygı duymayan büyük şirketlerle mücadele etmenin... ne kadar zor olduğunu biliyorum.
Dou valor e sei que é difícil competir com os grandes consórcios... que não têm respeito pelos comerciantes locais.
Yani, şimdi büyük bir ajansın var, ve yüzlerce müşterin, ama hala - kaybetmek seni o kadar rahatsız ediyor ki - seni ne kadar aptal gösterse bile herşeyi deniyorsun.
Agora, tens uma grande agência e centenas de clientes, mas, mesmo assim perder custa-te tanto que estás disposto a fazer tudo, até figuras tristes.
Rahmetli annen, şimdiye kadar gördüğüm en büyük popoya sahipti! Ne? !
A tua falecida mãe tinha um dos rabos mais grandes que eu já vi.
Senin gibi birinin başını ne kadar derde sokabileceğini biliyorum. Ve 5000 dolar büyük beladır.
Percebo por que é que alguém como você se consegue meter em tantos sarilhos, e cinco mil dólares são muitos sarilhos.
ne kadar güzelsin 38
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34