English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Nemesis

Nemesis traducir portugués

184 traducción paralela
21. Bölüm İntikam
NEMESIS
Ama o rakibimizle aşk yaşıyor.
Mas ela está obviamente apaixonada pela nossa nemesis.
Nemesis karanlığın gücü Mumm-Ra'ya yardıma gel.
Nemesis força da escuridão vem em auxílio de Mumm-Ra.
Evet, ondan ne istiyorsun, Nemesis?
Salmoneus é um amigo seu?
Nemesis o mu? O bir hırsız!
Guarde isso, Némesis.
En azından anlatılanları gözden geçir. Hadi ama Nemesis, adalet istediğini söylemiştin.
Ao menos deveria verificar o homem.
Nemesis, ölmeye ya da yaşamaya karar verecek!
Hércules para conhecer a morte! Némesis para determinar se ele vive ou morre!
Nemesis, tanrılar kimin suçlu kimin suçsuz olduğuna karar vermene izin vermeyecekler. Yoksa nasıl eğlenirler?
Némesis, os deuses não vão deixar-te decidir... quem é culpado e quem não é.
Nemesis!
Vamos! Némesis!
Nemesis.
Némesis!
Seni nasıl unutabilirim ki Nemesis?
Como te poderei esquecer, Némesis?
O düşman değil, öyle değil mi?
Será um nemesis?
Sen düşmanı tanımak için eğitilmedin mi?
Não reconhece um nemesis?
Ve biz tiksiniriz ama düşman yapar mı?
Não caçamos apenas os nemesis?
Hayır efendim. Yapmaz
Sim senhor, apenas os nemesis.
Onlar yeni çatışmadalar. Etrafındakileri düşman olarak görüyorlar.
São novos no combate e veem nemesis em todo lugar.
Düşmanımız.
Nosso inimigo, o nemesis.
Düşman havada üstünlük sağlamaya can atıyor.
O nemesis mantém a supremacia no ar.
Düşmanlar heryerde.
O nemesis está em toda parte, lá.
Rafin asla düşmanı görmedi ve yüzyüze gelmedi.
Rafin também nunca viu um nemesis
Eğer bu titreme ve öfke ile savaşmazsan düşman seni öldürür.
Se você não enfrentar seus temores, amigo, o nemesis vai anular você.
Düşmalarınız... Neden onlara hayvan diyorsunuz?
Esse tal nemesis... por que os chamam de bestas?
Düşman, köyüme öfkelenmek için korkmuş değildi... Uyuyan kuzenlerim ve kardeşlerim için korku önemsizdi.
Os nemesis não tiveram medo ao queimar minha aldeia... nem de anular meus irmãos e irmãs que dormiam.
Sen düşmanı anlamıyorsun.
Você não conhece o nemesis.
Düşman daha önce beni etkisizleştirdi Daha önce de, şimdi de.
O nemesis anulou dos nossos antes e ainda o fará.
Eğer biz düşmanı ağaç gövdelerinde karşılarsak. Sende kalanlar gibi ateş edeceksin.
Se encontrarmos os nemesis na floresta, você irá atirar como todos.
Ateş etmek bir meseledir, ama düşmanı etkisiz hale getirmek daha büyük bir mesele.
Uma coisa é acertar um alvo outra é anular um nemesis.
Uzun ve kolay bir uyku uyayabilmek, düşmanı bu gezegenden kovabilmek için günlerimi ve gecelerimi riske atıyorum.
Para arriscar meus dias e noites expulsando os nemesis do nosso planeta... deveria ser tão fácil quanto uma soneca.
Düşman sizin yerlerinizi istiyor
O nemesis quer suas plantações?
Söyle- - Sen ve dostların düşmanı ağaçlardan sürecekmisiniz?
Diga-nos, você e seus aliados tiraram os nemesis da floresta?
Sevimli çiçekleri koklamak. Seni düşmandan uzak tutar.
O doce aroma das flores manterá os nemesis afastados.
Bundan dolayı düşman tarafından yakalanma, yada öldürülme ihtimali de var.
Então há uma chance dele ter sido capturado ou morto pelos nemesis.
"Düşman" nedir?
O que é "nemesis"?
Kana susamış düşmanımız olan Vori'nin kurbanları karşısında Kradin halkını bulacaktır.
Qualquer vítima dos sanguinários nemesis Vori sempre acharão amigos entre os Kradin.
Şimdi... Düşmanı etkisiz hale getirmek için yardımıma ihtiyacın var.
No momento... precisamos anular o nemesis.
Düşman yaklaşıyor.
O nemesis se aproxima!
Seni düşmandan daha kısa sürede kurtaramadığımız için üzgünüm.
Sinto por não ter podido resgatá-lo antes de nossos nemesis.
'Nemesis'ne anlama gelir bilir misiniz?
Sabem o que significa "Nemésis"?
O ne bir Nomad, ne Nemesis ne de bir Nirvana.
Não é uma Nômade, um Nemesis, ou uma Nirvana.
Onu Nemesis programı için alıyorum.
Quero-o no programa Nemesis.
NEMESIS GAME
O JOGO DE NEMESIS
- Daha karar vermedim.
Sim. O que quer com ele, Némesis?
- Sadece insan formunda olduğumda ki gerçekleri aradığımda hep bu formdayım. Nemesis, eline ne oldu? - Yaralanabildiğini bilmiyordum.
Némesis, sua mão?
- Nemesis, dur!
Oh, eu vou, Hércules, eu vou.
- Çok geç kaldın.
Némesis, não o faça!
- İndir şunu, Nemesis.
Não vai doer muito, vai?
Her yerde kanıt var.
Némesis? Ela é Némesis?
İşte sana bunu kanıtlama fırsatı.
Vamos lá, disse que estava buscando justiça, Némesis. Agora, aqui está sua chance de provar isto.
- Bir sorunumuz var, Nemesis. - Seni endişelendiren şey ne?
Temos um problema, Némesis.
- Nemesis, bekle!
Némesis, espera!
En büyük düşmanım, müşterilerime bedava.. ... ışık, ısınma ve enerji sağlamaya devam ettikçe, hayır.
- Não, enquanto a minha Nemésis ceder aos nossos clientes luz gratuita, aquecimento e energia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]