English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Neşelenin

Neşelenin traducir portugués

101 traducción paralela
Neşelenin.
Animai-vos.
Neşelenin, Profesör. Saigon'daki martıları gördüğünüzde, bütün bu avcılık işini unutacaksınız.
As pequenas de Saigão fazem-lhe esquecer o assunto.
Gayret, neşelenin, asılın küreklere.
Puchem até apanhá-la. Já estou a vê-la.
Neşelenin!
Animem-se!
Haydi millet. Neşelenin!
Vamos lá, animem-se!
Haydi, neşelenin, millet.
Animo, pessoal.
Hadi. Neşelenin.
Vamos, mexam-se.
Neşelenin kardeşler.
Alegrem-se, irmãos!
Biraz neşelenin çocuklar.
Queridos, animem-se.
Neşelenin.
Aprontem-se.
# Bu yüzden neşelenin gençler Kutsayın hepsini #
Animem-se, rapazes Abençoai-os a todos
Neşelenin kızlar, soygun gazisi olacaksınız. Banka size birer düzine kırmızı gül yollayacak, bunu biliyor muydunuz?
Serão veteranas dum assalto e receberão 12 rosas vermelhas.
Mutlu olun! Neşelenin! Hadi.
Sejam felizes e alegres!
Neşelenin.
Animem-se.
Neşelenin biraz.
Não estejas tão tenso.
Neşelenin baylar.
Ele adora a adrenalina.
Bakın, iyi olacaksınız, haydi neşelenin bakalım, tamam mı?
Vai correr tudo bem, anime-se, está bem?
Neşelenin Bay Wilson. Bu dağınıklığı temizlediğinizde, daha iyi hissedeceksiniz.
Sentir-se-á melhor quando resolver esta confusão.
Bakın. Neşelenin biraz.
Animem-se.
Biraz neşelenin.
Descontraiam-se.
Büyükanneniz işleri halledecek neşelenin biraz.
A avó trata de tudo.
Hadi, neşelenin artik.
Alegrem-se, vamos.
'Tanrım, Sör John! 'diye seslendim. Haydi, neşelenin biraz.
Perguntei : " Pare com isso, Sir João!
Neden öyleyse neşelenin.
Pois bem, então. Regozija-te disto.
" Neşelenin, Amerikalılar.
" anima-te América.
Her şey mükemmel değil ama neşelenin çünkü özgür bir Amerika'da yaşıyorsunuz. "
"Nem tudo é perfeito, mas anima-te, porque vives numa América livre."
Nevada'yı güneşli bir günde bile vuramayız diyorlarsa buna inanın ve neşelenin.
Se ele diz que não conseguem atacar o Nevada de dia, - é melhor acreditar. E comemorar.
Neşelenin, Yüzbaşı Hastings.
Anime-se, Capitão Hastings.
"Neşelenin."
"Get Happy".
Ahh, neşelenin.
Anime-se!
Bozmayın moralinizi, neşelenin biraz, tamam mı?
Sabem que mais? Vocês têm que se animar.
Neşelenin! Camelot'ta bizi dünyanın en güzel kadınları öpecekler.
Em Camelot seremos beijados pelas mulheres mais lindas do mundo.
Neşelenin.
Alegrem-se.
Evlâtlarım, neşelenin.
Meus filhos, alegrem-se.
Hey, neşelenin.
Relaxem!
Neşelenin güzel insanlar!
Rejubila, bom povo.
Neşelenin.
Acalmem-se.
Hadi ama biraz neşelenin.
Vá lá, descontraiam!
Neşelenin biraz!
Ora, animem-se!
- Haydi, neşelenin.
Pessoal, vá lá, não se enervem.
Tanrı aşkına. Neşelenin, millet.
Jesus Cristo, deixem disto.
Ama İsa sakince konuştu ve dedi ki'" Neşelenin.
" alegrem-se e não temam.
Hadi, neşelenin millet!
Vá lá, toca a dar, pessoal.
Birer ısırık alın, neşelenin.
Sirvam-se. Á saúde.
- Çocuklar, neşelenin.
- Animem-se!
Hadi gelin neşelenin. Yeni aşıkların mutluluğu için.
Então venha se alegrar, para a alegria dos novos amores
Okuldan önce birkaç dakikam var, ama neşelenin tamam mı?
Tenho uns minutos antes da escola, mas animem-se, está bem?
- Neşelenin beyler, akşam izinlisiniz.
- alegre, rapazes. - a leveza da noite.
Neşelenin.
- Acho que sim.
Neşelenin, Monsieur Poirot.
Anime-se, Sr. Poirot.
Haydi neşelenin biraz.
Vamos lá, seus tristonhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]