Nominal traducir portugués
95 traducción paralela
Nominal değerler, uzaklık ölçmekte kullanılır.
Estas denominações são utilizadas para medir distâncias e...
Cüzi bir şey, mesela...
Algo nominal.
Güç düşmekte. Nominal ama kesinlikle tükeniyor. İyi.
Não senhor, a energia está a cair pouco a pouco, nominalmente, mas efinitivamente uma perda.
Rota nominal.
Tudo como planeado. Trajetória nominal.
Bir saat geçmeden, Orkestra şefi, serbestlik sertifikasını, 1,000 dolarlık bir çek karşılığında imzalamış.
E numa hora ele assinou a libertação, em troca de um cheque nominal de 1.000 $ US
Heiki'lerin şefi ve Japonya'nın o zamanki imparatoru, 7 yaşındaki bir çocuk olan Antoku idi.
O chefe nominal dos Heike e imperador do Japão, era um menino de 7 anos chamado Antoku.
Bütün sistemler alt düzeyde.
Sistema em nominal.
Bütün sistemler nominal, o zaman?
Então está tudo normal?
Radyasyon miktarı düşük.
A radiação está nominal.
Her biri yaklaşık 50 kiloton gücünde.
50 quilotoneladas de rendimento nominal.
Kendim için sadece önemsiz bir maaş istiyorum, bir de brüt hasılattan pay, tüm karlardan % 25 pay, günlük 300 dolar, şirket arabası ve ev.
Para mim, peço apenas um salário nominal, mais uma fatia das receitas de bilheteira, um bonus de 25 % em qualquer coisa acima do break-even, $ 300 de despesas por dia, o uso de um carro da companhia e alojamento.
- Enerji düzeyleri nominal.
- Níveis de energia normais.
Torpil yönlendirmesi normal.
Orientação torpedo está em caminho nominal
Nominal gücü 30 kilo tondur.
O poder nominal são 30 kilotoneladas.
Fotonik patlayıcılar hazırla ve 124'den, 217'ye kadar olan koordinatlara, yay. Yüzde 20 lik bir hata payı ile.
Prepare uma salva estendida de cargas de prótons centrada nas coordenadas 124 por 217... 20 % de rendimento nominal.
Çekin sizin adınıza mı yazılmasını istersiniz?
Quer que faça o cheque nominal à senhora?
Güç akışı düşük, Kaptan.
Fluxo de força nominal, Capitã.
Tamam Harry, aşılamaya başla- - yüzde 20 nominal akış.
Muito bem, Harry, inicie a infusão... 20 por cento do fluxo nominal.
Bay Tuvok, gözün o gemilerde olsun.
Resolução máxima. Saída nominal de escudos.
Sistem nominal.
Sistemas normais.
Tüm sistemler nominal.
Todos os sistemas prontos.
Nominal değerlere yaklaşıyor.
Regressando ao normal.
Uçus, randevu. Excursion manevra nominal.
Manobra de separação da Excursion como estabelecido.
Roket, burası Houston yörüngeyi nominal gösteriyoruz.
Daqui Houston. Manobra de aterragem como estabelecido.
Yeniden şekillendireceksiniz nominal DAP, B-1.
Podem reconfigurar o piloto automático.
Ve şimdi acilen güvenoyu oylaması istiyorum. Laine Hanson için Ve bay sözcü...
Peço que se proceda de imediato a uma votação para confirmar L. Hanson como futura vice-presidente e gostaria que fosse uma votação nominal.
- Sistemler nominal.
Sistemas nominais.
- Yakıt deposu.
- Nominal. - Combustível?
Uzay Hızı ayarları normal.
O WSP é nominal.
Fakat aynı nominal, bir süre önce iş sahamızda kimin vurulduğu konusunda... bir adamım kesin tanımlamayı verdi.
Mas ao mesmo tempo, um dos meus homens deu-me uma descrição muito precisa... da pessoa que disparou contra o nosso centro de trabalho.
Seninle benim aramızda farklılıklar olduğunun farkındayım fakat bazı nominal gelişmeyi durduramazsın.
Eu sei que temos tido umas divergências, mas ao mesmo tempo você não pode deter o progresso.
Harvey biraz nominal afaziden muzdarip.
Está com uma ligeira afasia nominal.
Nominal afazinin anlamını biliyorum.
- Eu sei o que é.
"Byz Lat" onları nominal değer olarak geriye döndürüyor. Vergi, saf kar oluyor.
Os Byz Lat vendem-nos ao preço normal, e o imposto é lucro puro.
Nominal açı...
Ângulo nominal.
8 yaşımdayken, bana veto'nun ne olduğunu açıklamaya çalışmıştın.
Pai, você tentou me explicar o veto nominal quando eu tinha só 8 anos.
Dış güvenlik ve nominal masaüstü işlevselliği dışında herşey çevrimdışı olacak. Sanki tatil günü gibi birşey.
Tudo menos a segurança externa e a funcionalidade nominal do ambiente de trabalho estará desligado.
Ama Chomsky'nin nominal denklemlerinden birkaç tane sorsaydın cevabım hazırdı.
Mas se quiser equações nominais de Chomsky, isso é comigo.
Ekselansları, yerinizde olsaydım, Kont'un kişisel belgelerini içeren dosyaya bakardım.
Vossa Excelência, se fosse você... olharia no documento pessoal nominal do Conde.
Bu belge dosyası nerede, öyleyse?
E onde está esse documento nominal?
O andan sonra ; Gücümü iyilik için,.. ... insanlara cüzî bir miktar karşılığında hakkettiklerini sağlamak için kullanmaya yemin ettim.
A partir daquele momento jurei, usar os meus poderes, para o bem, fornecendo às pessoas por um preço nominal, o que todos mereciam :
Hernekadar Arap kuvvetlerinin sembolik komutani Ürdün krali Abdullah görünsede, her ülke kendi planina sahipti.
Embora a invasão estivesse sob o comando nominal do Rei Abdullah da Transjordânia, cada país fez seus próprios planos.
Kimin adına yazıyordum?
Nominal a quem?
Daha da iyisi, zıvanadan çıkardığın insanların bir listesini yapar ve düşük bir ücret karşılığı onlarla bir daha konuşmayacağını söylersin.
Melhor ainda, podias fazer uma lista das pessoas que pões malucas e dizer-lhes que, por uma taxa nominal, nunca mais falarás com elas.
Atmosfer değerleri nominal.
A atmosfera está nominal.
Böyle bir olayda, imha emri tam olarak uygulanmazsa var olan fişler değerini koruyacak ve Nevada Eyaleti ödemek zorunda kalacaktır.
Em qualquer evento, visto que a eliminação foi feita de forma incorrecta, as fichas existentes continuam a ser instrumentos capazes de portar e o Estado do Nevada é responsável pelo seu valor nominal.
Ajan Dunham, akut nominal afazi deneyimi yaşadın.
Tem sentido... Uma afasia aguda, agente Dunham.
Tüm sistemler nominal.
O sistema está pronto.
- Güçler nominal
Energia nominal.
APU'lar nominal.
Distribuição está nominal.
Herşey nominal.
Tudo certo.