Québec traducir portugués
241 traducción paralela
Kapa çeneni, Jim. Aksanın, Quebec'li misin?
Por curiosidade, é de Québec?
Quebec'ten geldiğimiz zaman aksanımdan utanıyordum.
Quando viemos do Québec... Tinha muita vergonha da minha pronúncia, e fiz tudo para a perder.
Trois Rivieres, Quebec Avcı Johnnie Barras bu mesajı... babası Napoleon Barras'a ulaştırmak istiyor.
Trois Rivieres, Quebeque, o caçador Johnnie Barras anseia por enviar uma mensagem ao pai Napoleon Barras...
Bir zamanlar nişanlanmışsınız. Margaret Wells ile Three Rivers, Quebec'te.
Digo-Ihe que, há alguns anos, estava noivo de Margaret WeIIs, de Three Rivers, no Quebeque.
Quebec'teki tüm papazları kontrol ettik.
Já verificámos todos os padres no Quebeque.
Ne yazık ki, gökten gelen bir bebek değildi.. .. Hayatına son vermeye karar veren Quebec'li bir turistti.
não é um reçém-nasçido que cai do céu mas uma turista do Quebeque, decidida a pôr fim aos seus dias.
Büyük dedem de Kanada'da çarpışmış.
E o meu bisavô, foi o fulano que se ajoelhou ao lado de Wolfe, no Quebec.
COSSAC'ın taslak plânı Ağustos 1943'te, Quebec'te, Churchill ve Roosevelt tarafından onaylandı.
No Quebeque, em Agosto de 1943, o Plano para a Invasão do COSSAC foi aprovado por Churchill e por Roosevelt.
Claude Lapointe, Quebec Sağlık Bürosu. Resmi durum.
Claude Lapointe, Departamento de Saúde.
Camelford'daki karakolda Kathy Draper Quebec Sağlık Bürosu'ndan Claude Lapointe ile görüştü.
Na esquadra de Camelford, falámos com o Sr. Lapointe, do Departamento de Saúde.
André, Denny Pratt trajedisinden beri Kuzey Quebec'te inzivada yaşıyordu.
O André, é claro, tem vivido em semi-isolamento no Norte do Quebec desde a infeliz tragédia do Denny Pratt.
Salisbury kontrol, burası, 9 Quebec November X-ray Alpha 6603.
Controle de Salisbury, 9 Quebec Novembro "X Ray Alpha" em 6603. Recebem?
Sizi duyuyoruz, November X-ray Alpha.
9 Quebec Novembro "X Ray Alpha".
Bana Quebec, Kanada'yı bağla.
Liga-me para o Quebec, no Canadá.
Kanada'da, Quebec Özgürlük Hareketi'nin beş üyesi.
No Canadá, os cinco líderes presos do Liberté de Quebec.
- Dedektif Burke,..... merkezi Quebec'de bulunan Kraliyet Kanada Atlı Polisi'nde.... gizli görev çalışmasında uzmanlaşmıştır.
- Detective Burke. Especializado em trabalho infiltrado com a Polícia Montada Canadense Real... implantada no Quebec.
Siz Quebec'tensiniz..
Você é de Quebec.
- Quebec.
- Do Quebec.
Kuzenim... Quebec'den.
É o meu primo... do Quebec.
Ricardo... Quebec.
Ricardo, do Quebec.
Quebec City'den, Jacques Devereaux ve Montreal'den, Jean Paul Remy.
De Quebec, Jacques Devereaux. E de montreal, Jean Paul Remy.
Ama henüz Quebec Konferansının raporlarını okumamış bile. Haklısın.
Não teve tempo de ler o relatório sobre a conferência do Quebeque.
Eğer dün biri çıkıp Quebec Konferansı nedir diye sorsaydı... 6 takımdan oluşan bir hokey müsabakası derdim.
Não li. Se alguém me tivesse perguntado ontem, teria dito que se tratava de uma equipa de hóquei.
Evet, aslen Quebec'liyim.
Sim, originalmente do Quebéc.
Quebec hükümeti için çalışıyorum.
Trabalho para o Governo do Quebec.
647 numaralı uçuş için son uyarı. Varış, Quebec, ikinci kapı.
Voo 647... com destino ao Quebec, porta 2.
- Quebec.
- Quebec.
Letterham Nakliyat, Montreal, Quebec, Kanada...
Remessa livre Letterham, Montreal, Quebeque, Canadá...
Kraliçe yatağın genişliği ile çiftli yatağın uzunluğunu birleştirmek üzere tam yataklar icat edildi. Tam yataklar zamanla Kuzey Amerika ve Avrupa'da çiftli yatakların yerini aldı Quebec ve İsveç hariç.
A cama de casal foi inventada para combinar o comprimento das camas longas... com a eficiência de largura das duplas... e eventualmente substituiu as camas duplas nos Estados Unidos e Europa... excepto no Quebec e na Suécia.
Quebec'te bomba varmış.
O Quebec tem uma bomba.
Ne yazık ki gelen bir bebek değildi. Quebec'li bir turist olan Marguerite Bouchard'dı.
"Infelizmente não foi um bebé," "mas uma turista do Quebec..."
Hepsi Quebec yakınlarındaki hastanelerde ardı ardına can veriyordu.
- As árvores? As árvores falam.
Quebec'i hatırladın mı?
Lembram-se de Quebec?
Quebec, New Brunswick, Ontario, Nova Scotia.
"Quebeque, New Brunswick, Ontário, Nova Escócia."
Gerçek olan, Ontario, ve sahte olan, Quebec.
O de verdade, Ontário, e o falso, Quebec,
- Hayır. Bu da Kuzey Kraliçe Boğa kurbağasının sesi.
Não, este é o som de um sapo do Quebec do norte.
- Quebec'e.
Quebec.
Annesiyle babası Quebec City'den geliyor.
Os pais estão a vir de avião do Quebec.
Numarası, Paris-Manisa-Q-Van... 4-0-0-7-6-5.
Contentor número Paul-Mike-Quebec-Victor, 4-0-0-7-6-5, dígito de confirmação, dois.
Kanadalıların, Alberta Quebec'ten gelen çok motorlu F / A-18 Hornet'leri vardı.
O Canadá trouxe o multifuncional F / A-18 Hornet que vêm desde Alberta no Quebec.
Quebec'de ölü oğlunu gördüğünü iddia etmiş, 3 hafta önce.
Ela afirma ter visto deu filho falecido em um porto em Quebec, há três semanas.
Quebec, Alberta, Manitoba, BC last year.
Quebec, Alberta, Manitoba, BC no ano passado.
İngilizler doğduğum yere saldırmak için hazırlanıyordu ve Quebec şehri işgal edildiğinde İngiltere imparatorluğu için yeni bir yerin anahtarlarını ele geçirdi.
Os ingleses preparavam-se para atacar o sítio onde nasci. E quando a cidade do Quebec caísse, a Inglaterra tomaria as chaves de um novo entreposto no seu império.
Zeki genç kızlar bir peniye Quebec'e geliyor.
As raparigas jovens valem duas por penny no Québec.
Nehir donmadan önce Quebec alınmalı.
Acalme-se, General.
Louisburg'ü alacağım ve sizin onayınızla, Quebec ve Montreal'i alacağım.
O Quebec tem de ser tomado antes do rio congelar.
Şehir teslim olmakta direnirse günün 24 saati yakıp yıkıp top ateşine tutacağım.
Vou tomar Louisbourg e, com a sua autorização, vou tomar Quebec e Montreal. Se a cidade se recusar a ceder, vou incendiá-la e bombardeá-la 24 horas por dia.
Acı gerçek ise Quebec tek bir Fransız askerin bile kemiklerine değmez.
A guerra é cara e horroriza-me, pois creio que os homens foram feitos para aprender uns com os outros, não para se matarem.
Bu trajedide Kanadalıların katlandığı haksızlıklar hakkında bir şey demiyorsunuz.
A verdade é que o Quebec não vale os ossos de um único granadeiro francês.
Ama bu sabah aldığım haberler girişiminize başka bir anlam kattı.
Notícias do Canadá, senhora? Uma derrota das nossas tropas às portas de Quebec.
Quebec kapısında birliklerimiz yenilgiye uğramış.
Glória póstuma.