Reşt traducir portugués
140 traducción paralela
Kentle onu haklarım sanmıştım rest çektim.
Pensei tê-lo apanhado com uma sequência por isso, apostei tudo.
* Babası öldüğünde, babam huzuru annemin kollarında bulmuş *
When his daddy died my daddy rest in my mama's arms
No matter what the rest of the world was saying... we did the right thing.
Não importava o que o resto do mundo dizia. Nós fizemos o que estava certo.
The rest are...
O resto são... bem, parecem mais uma seita de seguidores de que curiosos.
Elbette ki, "Tanrı sana huzur versin Bay Blackadder" ın tamamıyla beklenmeyen bir yorumuyla değil umarım.
Não será com certeza outra interpretação totalmente inesperada, de "God Rest y Merry, Sr. Blackadder"!
Geri kalan da devam edecek.
The rest of you better follow.
Just rest.
Descanse.
Şurayı görüyor musun? Red Apple Rest'i.
Estás a ver ali o Red Apple Rest?
- Sanırım rest çektin. - Ortada konuşacak birşey yok.
Não há nada que conversar.
WHEN I DiE AND THEY LAY ME TO REST! BU BENiM YATAGIM. !
Esta é a minha cama.
WHEN I THOUGHT I'D LAY MYSELF DOWN TO REST! HEY BEYLER. SU MEYVELi KEKE BAKIN.
Oiçam, rapazes, olhem bem para esta marcazinha!
Bu huzurevinde olan şey, bir çeşit Mısırlı ruh emici.
O que temos aqui em Shady Rest, é um suga-almas egípcio.
Ve yukarıda huzurevindeki ahali de halen ruhlarına sahip.
E o pessoal lá em cima, em Shady Rest... também têm a deles.
Doch, in gewisser Weise schon, weil ich mir oft sage, wenn die Franzosen dem Rest der Welt Lektionen erteilen in Assimilation und Integration,
Sim, de uma determinada maneira, sim como me digo freqüentemente, se os franceses dessem lições ao resto do mundo de assimilação e de integração,
Bütün arkadaşlarına rest çekti.
Vamos para Glendale.
Rest.
Estou dentro.
Rest dedi.
Ele está dentro.
Rest.
Tudo dentro.
Rest dedim çünkü blöf yaptığını düşünüyorum.
Vou meter tudo dentro porque acho que ele está a fazer bluff.
Rest. 20.000 papel
Tudo dentro. £ 20.000.
Richie sana kendini belli edecek ve senin rest çekmeni bekleyecekler.
O Richie vai mentir, e depois esperam até que jogues tudo.
Rest diyorum.
Eu aposto tudo.
Neden rest demiyorsun bende göreyim?
Porque é que não apostas tudo e eu cubro?
Evet Rest.
Sim, aposto tudo.
Ve şimdi de rest çekiyor.
E decidi entrar, apostando tudo.
- Rest.
- Aposto tudo.
- Howard Lederer yukarıdan geliyor. Rest.
- Howard Lederer vai apostar tudo.
Rest.
Aposto tudo...
Rest Stop 15'te kamp kuran bahisçi var.
Há um tipo a aceitar apostas na área de descanso 15.
Rest Stop 15 nedir?
O que é a área de descanso 15?
- Umarım çok ileri gittiğimi düşünmezsin ama Rest Stop 15'e gitmeyi düşünüyorum. - Evet?
- Sim?
Rest Stop 15'i biliyor musun?
Já ouviste falar na área de descanso 15?
Rest.
Aposto tudo.
- Görüldü. Rest
- Cobre a aposta, com tudo.
Rest. 6 milyon.
Aposto tudo. Seis milhões.
Rest.
Tudo em jogo.
Gone to rest his weary head.
Vai descansar aquela cabeça de vento.
Bak Toby, daha ilk elde hepsini rest çekiyorum,... sence bu benim elimde de çok iyi kartlar olduğunu göstermez mi?
Toby, apostei tudo na primeira jogada. Não achas que também posso ter cartas boas?
Öncelikle rest diyorum.
A : Eu vou-vos cobrir a todos... e B :
Rest!
Aposto tudo.
* god rest ye merry gentleman, let nothing you dismay *
" Que Deus os faça descansar felizez, cavalheiros não há o que temer.
"Dün akşam kilisede evlendiler."
de Manhattan, casaram-se ontem à noite na Igreja Episcopal Heavenly Rest.
Restoranımı ele geçirdiler...
Tomou conta por completo do meu rest...
Without a good support at rest, the body is affected causing fatigue in the legs and torso.
Sem um bom suporte para descansar, o corpo é afectado causando dores nas costas e nas pernas.
It's time to go to bed, oh, my silly, little Lily Time to rest your little head.
É hora de ir para a cama, minha tontinha, pequenina Lily, é tempo de descansares a tua pequenina cabeça.
Eğer rest çekmiş olsaydım. Bir yerlerde teneke bir kupa ve bulduğum battaniyeyle evsiz kalırdım.
Achei que se apostasse tudo, acabava na rua com uma lata vazia e um cobertor emprestado.
Çeviri : kojiro
Supernatural - S03E16 "No Rest For The Wicked"
Rest diyorum.
Vamos a isto!
Böylece acı çekmekten kurtulur ve huzur için yatar.
Then his mind can be released from torment, and he can rest in peace.
Tamam, rest.
Muito bem. Aposto tudo.
İki hafta keyifli Rest
Quatro dias seguidos e nem um descanso.