Rohit traducir portugués
349 traducción paralela
Rohit, sanırım benimle dövüşmek istiyor.
Olha só, este tipo está morto para arranjar uma briga!
Rohit çok ufaktı, bu yüzden de eve dönmüştük.
Rohit era muito pequeno, assim eu voltei para casa.
Bunlar Rohit'in beyin tomografileri.
Estes são os raios X do cérebro de Rohit.
Ama Rohit'e bir şey olmadı, Doktor.
Mas nada aconteceu ao Rohit, doutor.
Hayatımda Rohit'ten başka bir şeyim kalmadı.
Eu não tenho nada exceto Rohit.
- Ne yaptın sen?
De novo Rohit.
Ben sana ne demiştim?
Rohit. Que mal te fiz?
Acele et, Rohit. Okula geç kalacaksın, evlat.
Rohit, apressa-te filho Vais-te atrasar para a escola.
- Bu zamanda okumak zor, Rohit.
Estude mais duramente desta vez, Rohit.
Bırakın yedinci sınıfta olmasını onun bu okulda olmaması gerekiyor.
Esqueça sobre passar o Rohit para o sétimo ano... Ele nem sequer deveria estar nesta escola.
Ama tayinimi Delhi'ye çıkarmaya çalışıyorum. Onun gibi çocuklar için özel okulların olduğu yere.
Mas eu estou tentando transferi-lo para Delhi... onde há as escolas especiais para crianças como o Rohit.
Rohit'in asla istediğim gibi olmayacağını biliyorum, Peder. Ne de babasının istediği gibi biri olmasını.
Padre, sei que o Rohit nunca irá ser o que eu queria que ele fosse... nem o que seu pai desejou para ele.
Ama yine de Rohit'in mutlu olması için... Lütfen, yalvarırım size!
Mas ainda, pela felicidade de Rohit... por favor, eu peço...
Bu köpekler fazla havlıyor, Rohit.
Rohit, estes cães ladram muito.
Bunu yapmamalıydın, Rohit.
Não deverias ter feito isso, Rohit.
- Bilgisayar odasında ne işin var, Rohit?
Rohit, que estás a fazer nesta classe de computadores?
- Rohit de bilgisayar dersini seçmişti.
Rohit escolheu também computadores nas suas opções, senhor.
Şimdi hepiniz Rohit'ten özür dileyeceksiniz.
Agora todos vão pedir desculpa ao Rohit.
- Özür dilerim, Rohit. - Özür. - Selam Rohit.
Desculpa, Rohit.
- Hadi dans edelim, Rohit.
Rohit, vamos dançar.
Ben size Rohit'i rahatsız etmeyin demiştim.
Eu disse-te para não incomodares mais o Rohit.
Gidelim, Ro...
Vamos embora... Rohit...?
- İyi geceler öpücüğü de verdi mi, Rohit?
- Deu-te um beijo de boa noite? Não.
- Biliyor musun?
Sabes que mais, Rohit?
- Anne, baba, bu Rohit.
Pai, Mãe... este é o Rohit.
Ne içersin, Rohit?
Queres beber algo Rohit?
- Kusura bakma, Rohit.
Desculpa, Rohit.
- Bunu bana öğret, Rohit.
Rohit, ensina-me a tocar.
Çabuk gel, Rohit.
Rohit, vem rapidamente.
Hadi çocuklar. Hadi Rohit'e basketbol öğretelim!
Rapazes, vamos ensinar o Rohit a jogar Basketball.
- Ne yapıyorsun, Rohit?
O que estás a fazer? !
- Hadi, Rohit.
Vamos, Rohit.
Bilyor musun, Rohit?
Sabes, Rohit?
- Sanırım çocuktu, Rohit.
Rohit, parece que era mesmo um miúdo.
- Kapıyı aç, Rohit.
Rohit, abre a porta.
Hayır, Rohit. Bence başka bir şey söylemek istiyor.
- Não, Rohit ele está a tentar dizer algo.
- Bak, Rohit... - Rohit!
Rohit, olha...
- Erkenden burada ne yapıyorsun, Rohit?
O que estão a fazer aqui assim tão cedo...?
— Görüşürüz, Nisha. — Görüşürüz. — Kahvaltını bitirdiğinden emin ol, Rohit.
Adeus, Nisha, Rohit, vê lá se terminas o pequeno almoço!
— Orada biri var, Rohit!
- Há alguém lá dentro!
Nisha ve Rohit'in çocukları normal mi olacak yoksa anormal mi?
Os filhos da Nisha e do Rohit serão normais ou anormais?
Rohit ve Nisha'nın çocukları mı?
Filhos do Rohit e da Nisha?
Bilmiyorsan haberin olsun, Nisha tüm zamanını Rohit'le geçiriyor.
Como se não soubesses. A Nisha passa o tempo todo com o Rohit.
- Nisha Rohit'İn kız arkadaşı. Hadi ona söyleyelim.
Nisha é a namorada do Rohit.
Rohit'le ilişkin olduğunu göremeyecek kadar kör müyüm ben?
Que não vejo que tu e o Rohit estão tendo um caso?
Rohit'le benim ilişkim mi var?
Rohit e eu...? Um caso?
O, Rohit'in okul arkadaşıydı.
Ele era colega de classe do rohit.
- Özür dilerim, Rohit. - Sorun değil.
Tudo bem.
- Merhaba efendim. - Otur, Rohit.
Senta-te, filho.
Neler oluyor, Rohit?
O que está acontecendo aqui, Rohit?
Gelirken onu da getir, tamam mı Rohit?
Tragam-no quando vierem, ok?