English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ S ] / Sede

Sede traducir portugués

4,863 traducción paralela
Afrika tabanlı Ar Ahim Enerji şirketi temsilcileri de dahilmiş.
Com a participação de representantes da Ar Ahim Energy com sede em África.
İntikam susuzluğunu gidermek için çölde bir damla da olsa su aramak zor bir iştir dostum.
Procurar no deserto por uma gota de vingança para matar uma insaciável sede é um caminho solitário, meu amigo.
FBI Karargâhı. Washington D.C.
SEDE DO FBI WASHINGTON, CAPITAL
O adam Amber'in babası mıydı?
O encantador lá na sede é o pai da Amber?
Küçük bir pay merkeze dönüyor.
Uma pequena percentagem volta para a sede.
Merkez de benim.
- A sede sou eu.
Grant kampanya genel merkezi mi?
Sede da campanha Grant.
Vay be, susamışsın.
Estavas com sede.
- Evet. Merkez üslerini gördüm.
Eu vi a sede, ou o quê quer que seja.
Senin faaliyetlerini bildirmek için bize muhbir olarak çalıştığını biliyorum. Ve senin de farkında olduğunu biliyorum çünkü dandik bilgiler verip duruyordun.
Eu sei que ele andava a informar a sede sobre as tuas atividades e sei que tu sabes disso, porque tens andado a enchê-lo de treta.
Cevapları isteseydim fark, Ben gitmek olurdu Bu kuruluşlara'için bizzat merkez.
Percebi que se queria respostas, teria de ir, pessoalmente, à sede das organizações. GREENPEACE Sede de São Francisco
Nasıl bir adam süper robo mecha karargahına sızabilir?
- Vamos lá! Como é que um tipo pode infiltrar-se na sede do Mecha Super Robot?
Coulson'a, numuneleri Merkez'e yollaman gerektigini anlattin mi?
E disseste ao Coulson que precisas de enviar amostras para a sede?
Bir kez daha aynini talep ediyorum Skye'in kan örnegini, arastirmalari için Merkez'e gönderin.
- Senhor, peço-lhe mais uma vez para enviar uma amostra de sangue da Skye para a sede para mais testes.
Burası S.H.I.E.L.D. bile kurulmadan önce bir "SBK" tesisiydi.
Isto era a sede da REC antes de sequer fundarem a SHIELD.
Ama susuzluk da seninle birlikte geldi.
Mas a sede foi contigo.
Susadın değil mi?
Tens sede, não tens?
Merkezden Sutton'ın telefonuna gelen bir mesaj yakaladım.
Intercetei uma mensagem da sede para o número da Sutton.
Konuyu onun güç açlığına, iki yüzlülüğüne getirebiliriz.
Vamos retratá-lo como tendo sede de poder, como enganador.
Bir dilim tost palabıyıklı iki adam robot sesleri çıkaran gümüşe boyanmış bir adam Garmanarnar üç onlara sonra dönerim, erkeklerin içinden görebildiği bir delik ve 25. kez peşpeşe yıldan sonra yeniden karşınızda Bobby Moynihan!
Gar Manarnar, três... já vos digo o nome, um buraco na parede, onde os homens matam a sede. E, pelo 25. ano consecutivo, Bobby Moynihan!
Eğer bu götoşları tanıyorsam ki ben o götoşlardan biriyim, beni aptal kulüplerine sürükleyip bir sürü soruyla vaktimi harcamak istiyorlar sadece. - Bir an önce bitirelim şu işi.
Conhecendo estes palhaços, e eu sou um deles, só me querem levar para a sede e desperdiçar o meu tempo, portanto vamos despachar isto.
Rick'ler Konseyi'nin gizli karargahı. - Rick'ler Konseyi mi?
- A sede secreta do Conselho de Ricks.
Slade Wilson ve Isabel Rochev eski ofis binanızı operasyon merkezi olarak kullanıyorlar.
Slade Wilson e Isabel Rochev estão utilizando a sede da empresa como base de operações.
Buyur, susamışsındır.
Tome, deve ter sede. Obrigado.
Ama kraliçe gece yarısı uyanınca susamış.
Mas quando ela acordou no meio da noite, a Rainha estava... com sede.
Sürekli susuzluk çekmek gibi.
Como estar sempre com sede.
- Çok susadım. Sence...
- Tenho sede, acha...?
Susadın mı?
Com sede?
Şimdi barın müdüriyetiyle konuştum.
Acabei de falar com a sede do bar.
Symmetric Security'nin merkezi İngiltere'de ama burada da bir ofisleri var.
A Symmetric Security tem sede em Inglaterra, mas há um escritório aqui.
Çok feci susadım.
Estou com uma sede incrível.
Lübnan'daki yaşlı kadın mı? O kadın yabancılar ofisinin bir sekreteriydi.
Ela era secretária na sede estrangeira.
"Komünist Karargahı" mı?
Ter sido a "Sede Comunista"?
Susadım.
Com sede.
Ya susuzluktan ölürsün ya da bu kısa yolu seçersin.
Morrerias de sede. A não ser que sigas pelo atalho que te dou.
Ancak asla bastırılamayan ve asla dindirilemeyen başka bir güç daha vardır.
Há outra força, um diferente tipo de fome... uma insaciável sede que não pode ser extinguida.
- Adamlarınız susamıştır.
- Os seus homens estão com sede.
Kulüp evinin toplantısı da iyiydi.
Temos permissão para a demolição da sede do Clube.
O zaman belki de merkezi arayıp burada biraz eğlendiğinizi ve geç kalacağınızı söyleriz.
Acho que o melhor seria ligar já para a sede e dizer-lhes que estão impecáveis.
Susadın mı?
Tem sede?
Susamış olabileceğini düşündüm.
Pensei que tivesses sede.
Susadın mı? Ya da başka bir şey ister misin?
Com sede?
Sonra kızgın bir şekilde çiçekçiyi aramış, ve kadın demiş ki, " Bayım en azından karınızın cenaze töreninde şunu yazan bir kart almadığınıza şükredin :
Não estás com sede, mãe? Então ele chamou a florista, irritado, e ela disse-lhe : " Senhor, pelo menos não recebeu flores no funeral da sua esposa a dizer :
Lütfen, susadım.
Por favor, tenho sede.
Bizim haddimiz, susuzluktan ölmek mi?
Então, é o nosso lugar Morrer de sede?
Toya ile nereye gideriz açlık ve kıtlıkla savaşarak?
Onde eu tomar Toya, entre sede e seca?
Susamışa benziyorsun, dostum.
Parece que estás com sede... amigo.
Susadınız mı baylar?
Com sede, cavalheiros?
Susayan var mı?
- Quem tem sede?
- Susadık.
Temos sede.
- Susayan var mı?
- Quem tem sede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]