English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ S ] / Sensiz

Sensiz traducir portugués

3,533 traducción paralela
Sensiz ne yapacağım?
Que é que eu farei sem ti?
Sensiz gitmeyeceğim.
Não me vou sem ti.
Sensiz Camelot bir hiç.
Sem ti, Camelot não é nada.
Sensiz gitmem.
Nem pensar, puto. Não sem ti.
Dikkat, zavallı geliyor, sensiz hayat nasıl olurdu ağır kalbim batıyor batıyor dibe batıyorum
Pobre de mim sem ti, se não me esperas na estação O meu coração é pesado não flutua nos oceanos Mesmo quando está calmo
Sensiz gitmiyoruz!
Nós não vamos embora sem ti.
Ben sensiz olamam Lena.
Não consigo estar sem ti, Lena.
- Sensiz olmaz Oval.
Não seria o mesmo sem o O-Man.
Sensiz başlayamayız.
Não podemos começar sem ti.
Sensiz kaybolurdum Ginsy.
Eu estaria perdido sem ti, Ginsy.
Sensiz başaramazdım.
Sem a sua ajuda não teria conseguido.
"Daisy Buchanan, sensiz yaşayamayız" diyorlar.
"Daisy Buchanan, não podemos viver sem si!"
Evren sensiz daha karanlık bir yer olacak.
O universo será um lugar mais sombrio sem ti.
Lütfen, sensiz kaybolur giderim.
Por favor, vou ficar perdido.
- Sensiz gitmiyorum!
- Não sem ti!
Sensiz yapamayız.
Sozinhos não vamos conseguir.
Sensiz bir takım olamaz.
Não há equipa sem ti.
Dusty, sensiz yarışma düşüncesine dayanamıyorum.
Dusty, não suporto a ideia de competir sem ti.
Bunu sensiz yapamazdım.
- Não teria feito isto sem ti.
Kenny'nin işi bitince, basar gideriz. Seninle veya sensiz.
Quando o Kenny tiver alta vamo-nos embora contigo ou sem ti.
Az kalsın sensiz çıkacaktık.
Já íamos embora sem ti.
Sensiz yaşayamıyor gibiyim.
Acho que não consigo viver sem ti.
Seni geri getirdi.. ... çünkü sensiz bir dünyaya katlanamayabilirdi
Ela trouxe-te de volta porque não podia estar no mundo sem ti.
Hayatımı sensiz yaşayacaksaydım ölmüş olmam daha iyi olurdu.
Eu preferia estar morto do que viver a vida sem ti.
- Sensiz parti olmaz. - Düşünebiliyor musun?
- Sem si, não seria uma festa.
Bunu sensiz yapamam.
Sabes que não posso fazê-lo sem ti.
- Ben sensiz ne yapacağım?
- O que vou fazer sem ti?
Ama bunu seninle ya da sensiz yapacağım.
Mas farei isto, contigo ou sem ti.
- Sensiz gitmeyecekti.
Ele não ia sem ti.
Burası sensiz yürümez.
Sabes que eles não conseguem Fazer nada sem você.
Bunun üstesinden sensiz gelemem.
Não consigo fazer isso sem ti.
- Sensiz ben bir hiçim, gerçekten.
- Sem ti eu estaria perdido, a sério.
- Sensiz gideceğiz!
- Vamos sem ti! James!
Evet, sensiz bunu yapabilir miydim bilmiyorum.
Não sei se conseguiria fazer isto sem ti.
Buradan sensiz ayrılmayı hayal bile edemiyorum.
Não consigo imaginar deixar este lugar sem si.
Sensiz gitmiyorum.
Eu não vou sem ti.
Evet, sensiz idare edebiliriz.
- Sim, não precisamos de ti aqui. - Adeus.
Ve sensiz güçsüz var.
E ele não tem nenhum poder sem você.
Okul sensiz ayakta kalamaz.
A escola não funciona sem ti.
Bunu sensiz yapmak istemiyorum.
Eu não quero fazer isto sem ti.
Sensiz ne yaparım?
O que faria eu sem ti?
Dünya sensiz ne yapardı, sevgilim?
O que o mundo faria sem ti, querido?
- Biz sensiz ne yaparız?
O que é que faríamos sem você?
- Senle ya da sensiz bu işi yapacağım. - Gerçekten mi?
- Vou fazê-lo contigo ou sem ti.
- Ama sensiz ne yaparız biz...
- Não passamos sem ti.
Sensiz kostüm partisi olmaz.
Não seria a mesma coisa sem ti.
Oğlunun sensiz üniversite turlarına katılması ve çok eğlenmesi kadar depresif mi?
Tão deprimente quanto seu filho visitando faculdades sem você e tendo o momento da sua vida?
Eğlenceye sensiz devam edeceğim o halde.
Vou comandar as festas sem ti, então.
Sensiz olamıyorum Chloe.
Não posso viver sem ti, Chloe.
Herkese teşekkürler, iyi iş aferin. Güzell, Biz sensiz ne yapardık Big Jım.
Vi o seu carro a sair da estrada.
Sensiz ne yaparım bilmiyorum. Bir ay önce o yatakta yatarken benden ayrılmaya kalkarsan izin vermemi söylemiştin. Gidersen ölürüm.
Morria se desaparecesses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]