English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ S ] / Skandal

Skandal traducir portugués

1,220 traducción paralela
Simpson skandalında son durum.
Últimas do escândalo Simpson.
Sonra bir skandal oldu.
E depois aconteceu o escândalo.
Kocasının kim olduğu da öğrenilince gerçekten hoş bir skandal olacak.
Um belo escândalo, depois de se saber quem é e com quem está casada.
Üzülüyorum çünkü burası benim ülkem ve bu bir skandal.
Estou aborrecido porque é o meu país e isto é um escândalo.
Söyle onlara, ölen yok, seks skandalı falan da yok, bu onları dağıtır hemen.
Diz-lhes que não há vítimas nem nenhum escândalo sexual, deve chegar.
Sözünüzde durmazsanız büyük bir skandal olur.
Seria um escândalo se não cumprir o prometido.
Üzgünüm Bart. Gerçekten Teapot Dome skandalıyla meşgulüm.
Lamento, Bart. Estou embrenhado no escândalo do petróleo.
Bir skandal. - Ne skandalı?
Do género de um escândalo?
Bayan Trilling ve benim için skandalın önemi var.
O escândalo importa à Sr.ª Trilling e a mim.
Affedersiniz hanımefendi, ne skandalı?
Desculpe senhora, que género de escândalo?
Savunma müsteşarı Daniel Harper... bugün Kongre önünde Cyrez skandalı hakkında konuştu.
O Subsecretário para a Defesa... falou hoje no Congresso sobre o escândalo Cyrez.
Silahlı Hizmetler Komitesi, Cyrez skandalıyla ilgili... resmi duruşmalara iki hafta içinde başlanacağını bildirdi.
O Comité das Forças Armadas anunciou que dentro de duas semanas... iniciar-se-ão as audiências sobre o escândalo da Cyrez.
Biliyorsunuz, George bir yargıç ve büyük bir skandal olabilirdi.
Até porque como o George era juiz iria ser um escândalo enorme. - Está a apanhar tudo?
Artık yeter! Yeteri kadar skandal, uyuşturucu ve sapıklık gördük!
e basta, basta de escândalos, de droga, de perverção.
- Çöp skandalı yüzünden.
- Durante o escândalo do lixo.
Tek istediğim, skandal.
Só me faltava era um escândalo!
Skandal.
É um escândalo.
- Bu bir skandal, Franco.
É escandaloso, Franco...
Sırada bir bakımevindeki seks skandalı hakkındaki haber var.
Seguem-se mais informações sobre o escândalo sexual num lar.
Bu okul bir skandal daha kaldıramaz.
a escola nunca sobreviverá este escandalo.
Hastings, Fairbank skandalını hatırlıyor musun?
Hastings, lembra-se do escândalo Fairbank?
Dick Solomon, sınıfın ineği, Diktatör annesi tarafından ezilmiş 1974'de çalışmak için NASA'ya girmiş Ama satın alma skandalından sonra kovulmuş. Manşetler ekte. Bu yüzden ikinci sınıf Öğretmenlik işine başlamış
Dick Solomon, cromo da turma, dominado pela mãe, demitido pela NASA após vários escândalos, passou depois para um professor de 2ª categoria, e chegamos aqui.
Bu durum açığa çıkarsa skandal ikimizi de mahveder.
Se isto sai para fora, o escândalo iria magoar-nos a ambos.
Soyluların gitmesi halinde skandal çıkabilecek yerlere gidebiliyorum.
Andar em lugares onde os nobres nunca pensariam em andar, por causa do escândalo.
- Korkunç bir skandal vardı.
- Houve um enorme escândalo.
McBain macera filmlerinin yıldızı ve Hollywood fuhuş skandalının ilk isimlerinden biri olan Ranier Wolfcastle!
Estrela dos filmes de acção McBain e protagonista do escândalo de prostituição de Hollywood Ranier Wolfcastle!
Televizyonda Watergate Skandalı'nın haberi vardı, sen ve kızkardeşin televizyonun karşısındaydınız minik kırmızı ve, uh, mavi şeylerle bir çeşit oyun oynuyordunuz.
Estavam a falar do caso Watergate na TV. Você e a sua irmã estavam sentados, a jogar a um jogo com pequenas peças vermelhas e azuis.
Skandal dolu bir ev.
Não. É uma casa de má fama.
Bir gazetecinin araştırmasıyla bir soruşturma açıldı söz konusu olan, R. Burns'ın F.F. Bankası skandalındaki rolü.
Uma reportagem nossa deu origem à investigação de Ralph Burns e sua atuação no escândalo do Banco Foothill.
Kesinlikle. Skandal basını.
Claro, é um tablóide.
Para kazanmak istiyorsan, skandal basınını ara.
Quer ganhar uma grana? Por que não liga para os tablóides?
Ajansı bütün zamanların en çok satan 5 skandalını yayınladı.
Vendeu 5 dos maiores escândalos de todos os tempos.
Skandal yaratacak sevgilisi var.
A amante ia revelar tudo.
Lucinda, skandal yüzünden odasından çıkamıyordu.
O escândalo manteve Lucinda prisioneira na cabine.
Başkanın başarısızlık skandalını onu yok etmek için kullanacağız.
Utilizaremos o escândalo do desaire para o destruir.
Tam bir skandal.
Lmagina o escândalo.
Seçimlere sayılı günün kalmasının yanında, asıl soru şu bu skandal sonucu nasıl etkileyecek?
Com a eleição iminente, a grande pergunta é : Esse escândalo vai afetar muito o resultado?
Ona elinde Başkan'ın seks skandalıyla ilgili bazı bilgiler olduğunu söyle vicdanını rahatsız ediyormuş.
Diga que sabe do escândalo sexual do presidente... e quer falar.
Washington'a bir seks skandalı sayesinde gitmek istemiyorum.
Não quero ir para Washington à custa das pinocadas.
Bugün yaşanan olayda gözler Vali James Devlin'i de kapsayan rüşvet skandalında karısı Evangeline Devlin'in Valilik Konağından ayrılmasına çevrildi.
O cada vez maior escândalo em torno do Governador James Devlin por ter recebido luvas, teve hoje mais uma reviravolta, quando a sua esposa, Evangeline Devlin saiu da casa do Governador.
Böyle bir skandal ne olur bilir misin?
Sabes o que um escândalo assim pode fazer?
Utanmalısın! Bu bir skandal!
E tu és uma desavergonhada.
Bu bir skandal.
Que vergonha...
Bu bir skandal. İnsanlar bunu yıllarca anlatacak.
É um escândalo, falarão todos nisto durante anos.
Hoover Lisesinde büyük bir seks skandalı patlak verdi.
Na escola secundária de Hoover rebentou um escândalo sexual.
Utanç, skandal, hapis olmayacaktı.
Não haveria humilhação, nem escândalo, nem prisão!
Bu skandal!
Isto é um absurdo!
Bu, skandal meraklısı basın tarafından desteklenen, partizanca bir suçlama ve yeni bir yanlış yönlendirme dizisidir.
É uma da extensa lista de falsas acusações perpetuadas por uma imprensa faminta de escândalos.
Seni cezalandırırdım ama Tailhook skandalında soruşturma altındayım.
Eu castigava-o a sério, mas fui indiciado no escândalo Tailhook.
Bir skandalın ortasına düştük.
Estamos metidos num escândalo.
Nate. Bu bir skandal.
Nate, é um escândalo, tu e a Diana Ross.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]