Tatlı mı traducir portugués
54,513 traducción paralela
Sadece uyu tatlım
Apenas dorme, querida.
Ah, Emily, bilmiyor musun? James bunların hepsinin bir parçası mı, tatlım?
Oh, Emily, não sabes que o James faz parte disto tudo, querida?
Tatlım, gergin.
Querida, ele está nervoso.
Seks köleliği böyle başlar, tatlım.
É assim que o esclavagismo sexual começa, querida.
Tatlım
Bem, querida.
Tatlım, fıstık ye.
Querida, Toma um amendoim.
Tatlım
Oh, querida.
Tamam tatlım.
Okay, querida.
Ellerimi sallamayı durduramam, tatlım.
As minhas mãos não param de tremer, querida.
Ah, zayıfım tatlım
Oh, estou fraca, querida.
Teşekkürler tatlım.
Obrigada, querida.
Tatlım, şanslıyız, çünkü seni sürüklemeliydim
Querida, nós temos tanta sorte que eu tive que te arrastar 1383 01 : 01 : 07,931 - - 01 : 01 : 10,198 pelo caminho todo da selva, à procura de ajuda.
Tatlım, biliyorsun, bunu söylediğimde...
Querida, tu sabes, quando eu disse aquilo, eu não queria dizer isso...
Tatlım, buraya gel!
Querida, entra aqui!
Tatlım, bu gerçekten uzun bir sarıl.
Querida, este é um abraço muito longo.
İyi misin, tatlım?
Estás bem, querido?
Açabilir misin, tatlım?
Percebeste, querido?
Çok tehlikeli ve sen biraz körelmiş durumdasın tatlım.
Demasiado perigoso. Estás sem prática, amor.
İşte ben buna işe yaramak derim tatlım.
A isso eu chamo tornares-te útil, amor.
Bebeğini almak istemem tatlım.
Não quero a tua boneca, querida.
Tamam tatlım.
Chega, querida.
Hayır tatlım.
Não, querida.
Sağ ol tatlım. Sağ ol.
Obrigado, querida.
Aman Allahım, sen ne tatlı şeysin öyle.
Santo Deus, és mesmo giro, não és?
Ne oldu tatlım?
Que se passa, docinho?
- Zooey tatlım.
- Socorro.
Biraz ağrım var, tatlım.
Um bocado dorido, boneca.
- Nasılsın, tatlım?
- Tudo bem, boneca?
Senin adın ne, tatlım?
Como te chamas, boneca?
Merak etme tatlım.
Não se preocupe, querida.
Baban için yaptığın çok cesurca bir şeydi tatlım.
Foi muito corajoso o que fez por seu pai, querida.
İşte burası tatlım.
Chegamos, querida.
Sen peçeteni bağla tatlım
Guardanapo no pescoço, Chérie
Çok haklısın tatlım.
Aí é que está o ponto, querida.
Senin endişelenmene gerek yok tatlım.
Mas não deve se preocupar com isso.
Hayır, tatlım.
Não, querida.
Çok güzel, tatlım.
Está bonito, querida.
- Tatlım, şunu alabilir misin?
- Querido, seguras aqui?
Tatlım, şu anda ne kadar çok şey yapıyorum bilemezsin.
Querido, nem fazes ideia do que estou a fazer agora.
Hey, tatlım.
Olá, querido.
En azından benim popo bunda tatlı görünüyor mu? Siz bayanlar hazır mısınız?
- pelo menos o fato faz o meu traseiro bonito? as senhoras estão prontas?
Nasılsın tatlım?
- Querida, como estás?
Tatlım, valizleri dışarı alabilir misin, lütfen?
- Olá?
Fazla uzun sürmez tatlım.
Não vai demorar muito, querido.
Biliyorum tatlım, ama güneşten uzak kalmalısın.
Eu sei, querido, mas tens de ficar longe do sol.
- " Sevgili, tatlı aşkım...
- " Meu amor...
- " Tatlım, geri dön.
- " Querida, volta.
Neden o onluğu alıp götüne sokmuyorsun tatlım.
Porque não pegas na nota e a metes no cu, meu querido?
Konuşmaya devam et tatlım. Uğruna üzüldüğüm sensin.
Diz-me mais, é de ti que tenho pena.
Tatlım, olduğun yerde kal.
Querida, é melhor ficares onde estás.
Canım, tatlı ister misin?
Querida, queres sobremesa?