Tlc traducir portugués
24 traducción paralela
Aslında Anne'e TLC yazsam daha iyi.
É melhor escrever à Anne, a receitar amor e carinho.
TLC'deki Left Eye'dan daha kötü.
Ela deve ser pior do que a Left Eye das TLC.
TLC'deki Left Eye'dan daha kötü.
É pior do que o Left Eye dos TLC.
TLC. İşte böyle.
- Amor e carinho.
TLC Tıp Merkezi
Centro Médico TLC
Tesadüf mü oldu yoksa TLC grubundan bilerek mi alıntı yaptın?
Isso foi acidental, ou citou as TLC de propósito?
Bunun TLC şarkısı olduğunu bilmiyor musun?
Você não sabe mesmo que isso é a canção das TLC?
TLC'den alıntı yapmıyorsan'Sürün sürün'demezsin.
O senhor não diz "esconde esconde" a menos que esteja a citar as TLC.
TLC'den alıntılar.
As referências às TLC.
Kate Walsh'ın idare ofisinde bir şey gördüm.
Vi um programa no TLC sobre o escritório da Kate Walsh.
Duydum ki eğer "Revenge of the Nerds III" ile TLC'nin Crazysexycool'unu aynı anda çalarsan mükemmel senkronize oluyorlarmış.
Vais ver "A vingança dos totós 3" e ouvir "CrazySexyCool" da TLC, em completa sincronia. - É a combinação perfeita.
Ona PTU vereceğim bir de TLC.
Vou-lhe dar PTU e TLC.
Bu Charlene değil ama biraz TLC ile Jennifer olabilir.
Sabes, não é a Charlene, mas... com um pouco de amor e carinho, podia ser...'Jennifer'?
TLC'deki şu sihirbaz küçük adamlarla ilgili olan program mı?
É a série sobre anões ilusionistas?
Aah! Hayır! Kazara TLC'ye mi geçtin?
Mudaste acidentalmente para uma cesariana no TLC?
- Daha fazla sevgi ve ilgiye ihtiyacı var.
TLC extra. Sim.
Biraz TLC verdik.
Dar-lhes amor e carinho.
TLC'deki iki başlı kız gibi.
Como aquela rapariga de duas cabeças no TLC.
Kaynak : TLC Düzenleyen : VdtGnl
Legendas em PT-BR por maniacsubs Adaptação para PT-PT por mpenaf
Bak, Julie. Lucy'ye çok fazla TLC koydum.
Julie, esforcei-me muito na Lucy.
TLC!
TLC!
Polis departmanı TLC * ile irtibata geçip sabah ön tamponu hasarlı işe giden bir taksi olup olmadığını sordu.
O departamento falou com o sindicato de táxis para ver se algum taxista chegou com algum dano na frente do carro esta manhã.
Biraz TLC, biraz da protoform ile bir şeyciği kalmaz.
Um pouco de amor e carinho, um pouco de protoforma e vai ficar bem.
Zavallı çocuğun sadece biraz TLC'ye ihtiyacı varmış.
Bem, caralhos me fodam! Pobre rapaz, só precisava duma pequena sacudidela.