Tüm söyleyeceğin bu mu traducir portugués
58 traducción paralela
Vendi, tüm söyleyeceğin bu mu?
How. Wendy, é só isso que tens a dizer?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
É tudo o que tem a dizer?
Bir yıllık ayrılıktan sonra tüm söyleyeceğin bu mu?
Isso é tudo o que tens para dizer ao fim de um ano?
- Tüm söyleyeceğin bu mu? - Evet ne dediğimi duydun.
Isso é o que tu dizes, isso é o que dizes sempre.
Tüm söyleyeceğin bu mu ; "Paranı sonra veririm."
Isso é tudo o que tens a dizer?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
É tudo o que tens para me dizer?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
É tudo? - Sim.
Dün geceden sonra tüm söyleyeceğin bu mu?
É isso que tens para dizer depois de ontem à noite?
Seni görmek için yolunu 800 mil değiştiren birine... tüm söyleyeceğin bu mu?
Só dizes isso a um tipo que conduziu... 1300km para te ver?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
É só isso que vai dizer?
Yirmi bin ödedik, ve tüm söyleyeceğin bu mu?
- Não precisas de saber mais. - Pagámos 20 mil e é só isso?
- Dünyada acı çeken çok fazla insan var. - Tüm söyleyeceğin bu mu anne?
Tanto sofrimento no mundo.
Tüm söyleyeceğin bu mu?
- É só isso que vai dizer?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- É só isso que tens a dizer?
Vendi, tüm söyleyeceğin bu mu?
Oh, Wendy, é só isso que tens a dizer?
Tüm söyleyeceğin bu mu? nasıl sevgili olunacağını bilmediğin mi?
É só o que tens a dizer depois disto tudo, que não sabes ser namorado?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- É só isso que vais dizer sobre o assunto?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
É só isso que tens a dizer?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- É essa a resposta que me dás?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
é só o que tens a dizer?
İyi miydi? Tüm söyleyeceğin bu mu?
É tudo o que tens a dizer?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
Só sabes dizer isso?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
Isso é tudo o que você tem a dizer?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
Só isso?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
É só isso que vais dizer?
Bir dur. Tüm söyleyeceğin bu mu?
É só isso que vais dizer?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
É tudo o que tens para dizer?
Bana tüm söyleyeceğin bu mu?
É só isso que tens para me dizer.
İdam fermanını imzaladın, tüm söyleyeceğin bu mu? Siktir git!
Assinaste a sentença de morte dele e é tudo o que tens a dizer?
Tüm söyleyeceğin bu mu yani?
Bem... " É tudo que tens a dizer?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- É tudo o que tens?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- É só o que tens a dizer?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
É só o que tens a dizer?
Tüm söyleyeceğin bu mu? Sen tam bir gerzeksin.
És um idiota.
"Merhaba Maggie" Tüm söyleyeceğin bu mu?
"Olá, Maggie!" É tudo o que tens para dizer?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
É tudo o que tens a dizer sobre isto?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
É só isso que tens para dizer?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
Só vais dizer isso?
- Tüm söyleyeceğin bu mu şimdi?
É tudo o que tens a dizer?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
E isso é tudo o que quer dizer?
Tüm söyleyeceğin bu mu Spitelout?
É tudo que tens a dizer, Spitelout?
Bu mu yani, bana tüm söyleyeceğin bu mu?
Só isso? Isso é tudo o que tem para me dizer?
Bu kadar mı? Tüm söyleyeceğin bu mu?
Só tem isso para me dizer?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- Só tens isso a dizer?
Bana tüm söyleyeceğin bu mu?
É só isso que vais dizer-me?
Hepsi--hepsi bu mu? Tüm söyleyeceğin bu kadar mı?
Isso é tudo o que me vais contar?
Senin bir yabancıya söyleyeceğin tüm gerçek de bu mu?
É essa a verdade que contas a um estranho?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
É tudo o que tens a dizer?
Tüm bunları öğrendikten sonra söyleyeceğin şey bu mu?
É tudo o que vais dizer depois de tudo o que descobrimos?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
- É só o que me vais dizer?
bu mudur 30
bu mu 591
bu mu yani 67
bu mudur yani 17
bu mümkün mü 117
bu müzik 23
bu müthiş bir şey 23
bu muhteşem 145
bu mümkün 171
bu mükemmel 158
bu mu 591
bu mu yani 67
bu mudur yani 17
bu mümkün mü 117
bu müzik 23
bu müthiş bir şey 23
bu muhteşem 145
bu mümkün 171
bu mükemmel 158