Umarim traducir portugués
344 traducción paralela
Döndügümde, umarim ki her zamanki gibi kendinden geçmis olursun böylece senin o aptal sesini duymak zorunda kalmam.
Quando eu voltar, oxalá estejas inconsciente, como sempre, para não ter de ouvir a tua voz parva.
Umarim minik güzel karim da yardim edecek.
E espero ter a ajuda da minha bela mulherzinha.
iyi birisin. Ve umarim hayatin hayal ettigin gibi olur.
Acho que é adorável e espero que a sua vida se revele tal como a imagina.
Umarim cok mutlusundur.
Espero que sejas muito feliz com ele.
Sanatoryumu içinde bulundugu zorluklardan çikaracaginizi umarim.
Espero que consiga salvar o sanatório.
Bayim, umarim istediginiz bilgi buydu.
Espero que seja a informação que pretende.
Umarim hakemler bunu görmemiºtir.
Espero que os juízes näo tenham visto.
Umarim buradaki herkes de benim gibi yapar.
Espero que todos os membros deste congresso assim o sintam.
Umarim ne yaptigini biliyorsundur Sam.
Espero que saibas o que estás a fazer, Sam.
Umarim bekletmemisimdir.
Espero não o ter feito à espera.
Umarim bu acemi haydudun... etrafta salladigi silahlar kararinizi etkilemiyordur.
Espero que não esteja obcecado pelas pistolas... estes'desperados'de bolso estão por todo o lado.
Umarim bu güzel boynundan asmazlar seni hayatim.
Espero que eles não te enforquem preciosa, estragando esse belo pescoço.
Umarim dogru yapiyorsundur.
Espero que consigas.
- Umarim hep arkadaº kaliriz Hugh.
- Espero que sejamos sempre amigos, Hugh.
- Umarim her zaman görürüm.
- Espero ve-la sempre lá.
- Umarim. Bir gün buradan çikabilirsem.
- Espero ter, se algum dia sair daqui.
Ama bana olan sevginizi ve benim size olan sevgimi hesaba katarak umarim beni adilce yargilarsiniz.
Mas com base na sua afeição por mim e a minha por si, espero que me julgue com justiça.
Umarim, kitaptaki kadina olanlar sizin de basiniza gelmez.
Espero que não lhe aconteça o mesmo que à mulher do livro.
"Bu arada, umarim Cuma aksami gelirsin.. .. ve disari çikariz, ikimiz."
Até lá, espero-te Sexta para sairmos.
UMARIM DAHA İYİSİNDİR VE DÖNMEYE HAZIRSINDIR
ESPERO QUE ESTEJAS MELHOR E PRONTO PARA VOLTAR.
Iyi seyler duymussunuzdur umarim.
Coisas boas, espero.
Umarim.
- Assim espero.
Umarim bu olay yüzünden uçmaktan korkmazsiniz bayan.
Espero que este pequeno incidente não a tenha feito desistir de voar.
Umarim içmemisimdir.
Espero bem que não.
Bu degersiz çöl parçasi için... verdigi yüksek miktara bakilirsa... umarim adi Custer'dir!
Pelo preço elevadíssimo que ofereceu... por este pedaço de deserto inútil, espero que seja o Custer!
" Annecigim ve babacigim. Umarim bu mektup elinize ulaºir.
Queridos pais, espero que esta carta vos encontre bem.
Umarim bir süre burada kalirsin.
Espero que fiques cá por algum tempo.
Mac, gelecek seçimlerde umarim onun karºisina çikarsin.
Mac, espero bem que ainda estejas a tencionar candidatar-te contra ele.
Umarim kim oldugumuzu görmemiºlerdir.
Espero que ninguém nos tenha visto bem.
Umarim O iyidir.
Espero que ela esteja bem.
Umarim ki Luke, bu patlamanin icerisinde degildi.
Tenho a certeza, que o Luke não estava na Estrela da Morte no momento da explosão.
YAŞAM FORMU DENEYİ SONLANDIRILDI. UMARIM BUNUNLA PAÇAYI KURTARIRIZ.
ESPERO QUE NOS SAFEMOS DESTA!
Umarim sen onu sevmiyorsundur.
- Espero que não o ames também.
- Umarim bir mahsuru yoktur. - Hayir, hayir, yok tabii.
- Não, claro que não.
Umarim iyisinizdir ve beni fazla merak etmiyorsunuzdur :
Espero que esteja bem e que não esteja em cuidados comigo.
Umarim, bugün bizi bir araya getiren cesaret, ruh ve onur birgün bu birliği canlandiracaktir.
Tenho esperança que a mesma coragem e o mesmo espírito e honra que nos uniram um dia possam restaurar a União.
Umarim.
Espero que sim.
Umarïm ayarlayabilirsin.
Espero que consigas.
- Umarïm onaylarsïnïz, efendim?
- Deduzo que tenha a sua aprovação.
Bunu yapacak, umarïm.
Faz isto, espero.
- Iyi. Umarïm ise yarar.
- Espero que resulte.
Umarïm bütün hatalarïm iyi sonuclar verir.
Espero que todos os meus erros acabem tão bem.
Umarïm sansïn yaver gider, ahbap.
Espero que continue a ter sorte, rapaz.
Dünyadaki bütün iyi sans senin olur umarïm.
Na verdade, desejo-lhe toda a sorte do mundo.
Umarïm fïrtïnaya ragmen yolculuk iyi geçmistir.
Espero que tenham tido uma viagem agradável, apesar da tempestade?
Umarïm yemek yapabilirsin.
Espero que saiba cozinhar.
Umarïm o seyi durdurmayï biliyordur.
Espero que ele saiba parar aquela coisa.
Umarïm yetisiriz.
Espero que cheguemos a tempo.
Umarïm bu odadakilerden birinin bir katil oldugunun farkïndasïnïz.
Espero que percebam que alguém nesta sala é um assassino.
Umarim.
Deus queira!
Umarim sen kesfetmekte benim kadar geç kalmazsin evlat.
Espero que leves menos tempo do que eu a descobri-lo.