Ural traducir portugués
40 traducción paralela
Kültür Anketi
Questionário Cult ( ural )
Yükselen ısı Rusya'nın Ural dağlarında, Almanya'nın Kara Ormanında ve zengin Fransız ormanlarında hızla yayılan orman yangınlarına neden oldu.
O calor crescente provocou fogos florestais nos Montes Urais, Rússia, na Floresta Negra, Alemanha, e nas densas florestas de madeira francesas.
" Yaklaşık 11 gün sonra Ural Eyaletinden geçeceksiniz. Orada yabancı müdahaleciler ve diğer gerici unsurların desteklediği Beyaz Muhafızlar aktif.
" Daqui a cerca de onze dias passarão pelos Urais, onde a Guarda Branca, ajudada por intervencionistas e outros elementos revolucionários estiveram recentemente activos.
Ural Sovyeti tutuklanmanız emrini verdi.
O Soviete Ural ordenou sua prisão.
Yekaterinburg Ural Sovyetinden selamlar getirdim yoldaş.
Saudações do Soviete Ural, de Ekaterinburg, camarada.
Ural Sovyetinin emri.
É do Soviete Ural.
Ural Sovyetinden haber var mı?
O que o Soviete Ural está planejando?
Ural Prezidyum'unun bir üyesi olarak görevim, bir gözlemci olarak...
É meu dever, como membro do Presídio de Ural, observar- -
Ural Prezidyumunun bir üyesi olarak benim görevim, bu infaz...
Como membro do Presídio de Ural, é meu dever- -
Ve Ural Dağları'ndan geçer gibi Geçtim içinden.
Galguei-o, escolhi-o
Ural Dağları, Orta Rusya
Montes Urais, Rússia Central
- Ural resimleri büyütülsün. - Emredersiniz.
Ampliem essa imagem dos Urais.
Küçükken, babam beni ve kardeşimi Ural dağlarında kampa götürürdü.
Quando eu era miúdo, o meu pai levava-me a mim e ao meu irmão a acampar nos Montes Urais.
" 20 Eylül 1942 günü Ural'lardan gelen bir çoban Volga nehri kıyısındaki Stalingrad'a ulaştı.
" No dia 20 de setembro de 1942... um jovem rapaz dos Montes Urais... chegou á cidade de Stalingrado, ás margens do rio Volga.
Bizim yazımızı her yerde tekrar tekrar basacaklar. Caucasus'da, Crimea'da, hatta Ural'larda.
Reproduzirão nossos artigos no Cáucaso, na Criméia... até nos Urais.
Vassili, Ural'lardan gelen genç çoban bugün 12. subayını da öldürdü.
- Fiquei famoso! Vassili, o pastor dos Montes Urais, matou o 12o. soldado alemão.
"Ural'lı minik çoban, Mosin-Nagant 7.62 kalibre 3.5 mercekli P.U. dürbünü olan yeni bir keskin nişancı tüfeği aldı. Sovyet üretiminin haklı gururu."
"O pastor dos Montes Urais ganha um novo rifle... um Mosin-Nagant 7.62... com mira de alcance de 3,5... arma de precisão de fabricação soviética."
Şimdi, Binbaşı Konig'in salak olduğunu düşündüğü bizim Ural'lı meşhur çobanımız hedefini vurduğundan emin olmak için ayağa kalkar.
E agora... nosso famoso pastor dos Urais... que o major Konig pensa que é um idiota... levanta-se para certificar-se de que atingiu o seu alvo.
Ural atasözü herhâlde bu.
Perdão, mas este deve ser um provérbio dos Urais.
Ural Dağları.
Os Montes Urais.
Milli Keşif Dairesi uçağı takip ederek Ural Dağları'ndaki çok güvenlikli bir cezaevinin üstünde birkaç tur atıp bir tür biyolojik silahı yaydığını gördü.
O escritório de reconhecimento nacional seguiu-o até umas instalações de segurança máxima nas montanhas Urdais, onde sobrevoou diversas vezes, deixando um tipo de armas biológicas.
Savaşın 3. günü baş belası ayrıIıkçılar Ural bölgesinde.
terceiro dia de batalha contra as pestes na região de U ral
Çekirgeler Ural bölgesindeler.
Os gafanhotos estão acabados em U Ral.
Bezelye yemek... Ural Dağları'na çıkmak gibi bir şey oldu.
Comer ervilhas... tornou-se o mesmo que subir aos Montes Urais.
1952 model Ural, kardeşim.
É uma Urai de 1952.
Ural.
Ural.
Buralılar için Perm, Ural Dağları'nın kuzeyinde ücra bir alan.
É uma região remota no nordeste dos Montes Urais, para os que estiverem a brincar ao jogo da casa.
Ural Dağları'nda 23 yıl hapis yatmak, şefkatli bir arkadaş yaratmaz.
23 anos de prisão nos Montes Urais... não criam um amigo compassivo.
Güney Ural Devlet Üniversitesi'nden terk.
- Expulsa da Universidade Pública do Ural do Sul.
Güney Ural Devlet Üniversitesi'nden terk.
Desistiu da universidade do Sul em Ural.
Ural Daglarinin arkasina tasinip yeniden insa edilmis olan fabrikalar 7 gün 24 saat çalisiyor.
Fábricas que foram mudadas e reconstruídas atrás dos Montes Urais, estão a trabalhar 24 horas por dia.
Şubat 1959'da, dokuz Rus dağcı ıssız Ural Dağları'nı aşmayı denedi.
Em Fevereiro de 1959, nove viajantes russos aventuraram-se nos Montes Urais
2008'de Rusya'daki Ural Dağları'nda toplanan 30 seçkin bilim adamı hakkında bir haber bülteni görmüştüm. 50 yıla yakın süredir dünyayı şaşırtan bir gizemi çözmeye çalışıyorlardı. Olay "Dyatlov Geçidi Vakası" olarak bilinir.
Em 2008 vi numa reportagem que 30 cientistas de elite reuniram-se numa área remota nos Montes Urais, na Rússia para tentarem resolver o mistério que assolou o Mundo por 50 anos conhecido como o "Incidente de Dyatlov Pass"
Geçen ay Ural Dağları'nda kaybolan Oregon'lu beş üniversite öğrencisini arama çalışmaları devam ediyor.
Continuam as buscas dos cinco estudantes desaparecidos no mês passado nos Montes Urais.
Bir grup Amerikalı belgesel yapımcısının Ural Dağları'ndaki esrarengiz kayboluşu. Bildiğiniz gibi, beş kişilik Amerikan grubu Igor Dyatlov Grubu'nun izini sürmekteydi. Gruptaki dokuz üyenin tamamı esrarengiz biçimde 1959'da aynı bölgede can vermişti.
O desaparecimento nos Montes Urais de um grupo de documentaristas americanos que, como devem saber, seguiam os passos da expedição de Igor Dyatlov cujos nove integrantes morreram em circunstâncias misteriosas em 1959.
Ural Dağları'nın kuzeyindeki en son kayıp olayının araştırmasını takip etmeye devam edeceğiz. 1959'da Igor Dyatlov idaresindeki grubun öldüğü aynı bölgede beş Amerikalı dağcı esrarengiz biçimde ortadan kayboldu.
O Canal24-Russia 24 continua a informar sobre os últimos desaparecimentos no norte dos Montes Urais, onde cinco documentaristas americanos desapareceram misteriosamente no mesmo sítio que, em 1959, o grupo de Igor Dyatlov morreu.
Rusya'ya indik ve yolculuğumuzun sonraki ayağında Chelyabinsk'ten Ural Dağları'nda Ivdel adında bir kasabaya geldik.
Chegámos à Rússia e o próximo ponto da nossa jornada é Chelyabinsk e depois para os Montes Urais, para uma cidade chamada Ivdel.
Dünyanın bildiği şey... yardım görevlileri taşıyan bir ISAP uçağı dün akşam Rusya sınırı içinde Ural Dağları'nın uzak bir bölgesine düştü.
O que o mundo sabe é que um avião ISAP com voluntários a bordo caiu ontem numa região remota dos Montes Urais, mesmo dentro na fronteira russa.
Werner veya bağlantıları olmadan gemi yolu, havaalanları, Cebelitarık'tan Ural'a kadar hiçbir şey yapamam.
Sem e o Werner e os seus contactos, sem as suas rotas e aeródromos, não posso fazer nada de Gibraltar aos Urais.
"Vassili Zaitsev." "O gün, 20 Eylül 1942... " Ural'lardan bir çoban...
Nesta data, 20 de Setembro de 1942, um jovem pastor dos Urales chegou á cidade de Estalinegrado nas margens do Volga.