English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ U ] / Utan kendinden

Utan kendinden traducir portugués

130 traducción paralela
Utan kendinden.
Envergonhe-se.
Utan kendinden! Utan!
Você devia se envergonhar!
Utan kendinden Sevalio.
Vergonha, Sevalio.
Ağabeyinin yanına dön. Utan kendinden, utan!
Volte com o seu irmão e envergonhe-se.
Utan kendinden,
Que vergonha...
Utan kendinden!
Devia ter vergonha!
- Utan kendinden.
- Não tem vergonha?
Utan kendinden.
Que vergonha.
Utan kendinden!
Tem vergonha!
- Utan kendinden.
Que vergonha.
Utan kendinden.
Tende vergonha.
- Buffy, utan kendinden.
- Buffy, devias ter vergonha.
Utan kendinden.
A vergonha é toda tua!
Bir de tiyatro okuyorsun, utan kendinden.
Que vergonha e estão vocês a formarem-se em artes dramáticas!
- Utan kendinden, Alan Harper.
Que vergonha, Alan Harper.
Utan kendinden, Gordon. Utan.
Tenha vergonha Gordon... tenha vergonha...
Utan kendinden.
Devia ter vergonha!
Beni suçlamıştın, şimdi kendinden utanıyor olmalısın. - Kızı kaçırmış.
Deve sentir-se bem humilhado por me ter acusado.
Utan kendinden!
Que vergonha!
Çok utanıyor kendinden.
Ele está muito envergonhado.
Kendinden utan- -
Devias ter vergo...
Umarım kendinden utanıyorsundur.
Bem, espero que tenhas vergonha de ti mesmo.
Kendinden utan!
Que vergonha!
Çok ayıp, Simon, kendinden utan.
Deveria envergonhar-se, Simon.
Kendinden utan.
Ora, deveria se envergonhar.
Utan kendinden!
Mas você não é o Alfredo!
O zavallı, korunmasız kıza parmağını sürecek olursan... sonsuza dek kendinden utanırsın.
Se tocas com um dedo nessa pobre, doce e indefesa rapariga, vais envergonhar-te para o resto da vida.
Demek aile sırrımızı verdin. Kendinden utan.!
deste de presente o tesouro familiar.
Odana git ve komünist bir pankçı gibi davrandığın için kendinden utan.
Brigar é para idiotas! Vai agora para o teu quarto!
Kendinden utan!
Devias ter vergonha na cara!
Kendinden utan Wyatt, yaşlı adam numaralarını bana yapmaya kalkıyorsun.
Que vergonha! A galantear-me com conversa de velho.
Kendinden utan.
- Devia ter vergonha.
Kendinden utan!
Não tens vergonha?
- Kendinden utan!
- Deveria se envergonhar.
Maura, kendinden utan!
Isso não se faz!
Kendinden utan.
Que vergonha.
Kendinden utan bu kız hiç şaka kaldırmıyor
Ela não tem nenhum sentido de humor.
Kendinden utan, evlat!
Tem vergonha.
Oku ve kendinden utan.
CERTIFICADO DE REPROVAÇÃO Então toma lá isto.
- Kendinden utan.
- Está envergonhado.
Umarım o aptal tavuk kendinden utanıyordur.
Espero que aquela galinha idiota tenha vergonha do que fez.
Aslında kendinden utanıyorsun.
Tens vergonha de ti mesma.
Kendinden utan, Raymond.
Deverias ter vergonha, Raymond.
Bunk, kendinden utan adamım.
- Bunk, devias ter vergonha, rapaz.
Ona karşı gelmediğin için kendinden utanıyor musun? Hayır.
Estás com vergonha de nunca o teres confrontado?
Çünkü kendinden utanıyorsun.
Porque tens vergonha de ti mesma.
Kendinden utan!
Tem vergonha!
" Beni bir kez aldatırsan kendinden kendinden utan.
"Se me enganas uma vez... devias ter vergonha." "Enganaste-me, não voltas a ser enganado."
Rory Gilmore, kendinden utan!
Rory Gilmore, devias ter vergonha na cara.
- Kendinden utan!
- Devia ter vergonha!
- Kendinden utan.
- Devias ter vergonha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]