Uykucu traducir portugués
394 traducción paralela
Uykucu.
Dorminhoco.
Hey uykucu, baksana.
Ei, dorminhoco, olha.
Öfkeli, Utangaç ve Uykucu.
Zangado, Dengoso e Soneca...
Sen Uykucu'sun.
Tu és o Soneca.
Hey uykucu, uyan Gözünü ov, kalk yataktan
Acordem, dorminhocos Esfreguem os olhos, levantem-se
Hey! Bizi beklersin sanmıştım, uykucu.
Pensei que estavas à nossa espera, dorminhoco.
Varsayalım ki uykucu arkadaşının evine gitmesini ve görülmesini istedi.
Vamos supor que ela quisesse que o nosso amigo sonolento fosse lá a casa e fosse visto lá.
Nerede bu uykucu?
Onde Está o sabujo?
Küçük, yumuşak, kabarık uykucu
Durma bem aconchegante
Kaldıralım şu uykucu kızı yatağından.
Despertémosla.
Ne haber uykucu!
Olá dorminhoco!
Seni ihtiyar uykucu
Cabeça tonta preguiçosa
Dik dur, uykucu.
Aguenta-te aí, ó pedrado.
Sonbaharın sonunda iyice tembel ve uykucu oluyorlar.
Eles ficam preguiçosos e sonolentos no fim do outono.
Bir uykucu, aptalın biri.
Uma cabeça sonolenta é uma cabeça tola.
Konuğunuz bendeniz, Uykucu Gonzales.
Sou o teu hóspede, Sleepy Gonzales.
"Parlayan gözünü yana çevirip dedi ki, Utanmıyor musun, seni gidi uykucu?"
"Espreitou com os olhos a luzir e disse-me :'Já chega de dormir!"'
- Bir el uykucu oyununa ne dersin?
- Que tal um joguinho de "soneca"?
Günaydın uykucu.
Bom-dia, dorminhoco.
Haydi uykucu.
Vá lá, dorminhoco.
Hey, uykucu.
Ei, dorminhoco.
Buna ne dersiniz? Uykucu kasabamız rekorlar kitabındaymış!
A nossa cidadezinha está no Guiness!
5'e geliyor, uykucu rahibe.
São quase 5 : 00, irmã dorminhoca.
Uykucu, atları ahıra götür.
sleepy, Ieva-os à cavalariça.
Uyan, uykucu.
Acorde, dorminhoco.
Uyan bakalım uykucu. Haydi. Soyacak bir bankamız var.
Ei... acorda, vamos, temos que assaltar um banco!
Günaydın, uykucu.
Bom dia, dorminhoco!
Uykucu uyumak Bastian'la?
"Ó-Ó" com Bastian?
Uyan hadi, uykucu.
Acorda, dorminhoca.
Uykucu. Durun biraz. Torunuma, veda öpücüğü vermedim.
Esperem, ainda não me despedi do meu neto.
Hey, uykucu. Uyan artık.
Olá, dorminhoca, acorda.
Başkan, uykucu bir kongre üyesi, cezaevi avukatı - insan sırada ne olduğunu merak ediyor!
Presidente, congressista modorrento, defensor público. É grande a expectativa sobre o que fará a seguir.
Uyan artık uykucu şey seni!
Acorda, dorminhoco!
Uykucu oldukça iş bitiricidir.
Aqui o "Dorme em pé" é bastante manhoso.
Uykucu. Mutlu yıllar.
Feliz Natal, dorminhoca.
- Yatak odasında. Çok uykucu.
É um mandrião.
Yataktan dışarı, uykucu!
Salta da cama, dorminhoca!
Uyan bakalım uykucu.
Acorda dorminhoco.
Selam uykucu.
Ei, cabeça dorminhoca.
Uykucu güzel. Hadi.
Cachorro quente, vamos.
Neden müziği uykucu kilisecilere dinleterek israf ediyorsun?
Porquê desperdiçá-la em paroquianos sonolentos de pretensa piedade?
- Günaydın uykucu.
- Bom dia, dorminhoca.
Bu senin cezan olacak, seni açgözlü uykucu!
Vai ser o teu castigo, seu dorminhoco avarento!
- Günaydın, uykucu.
- Bom dia, dorminhoca.
- Merhaba uykucu.
- olá, dorminhoco.
# Sen de rüya gör, uykucu #
Como tu dorminhoco deverias fazer
Uykucu.
É Sleepy, meu.
Uyansana şerefsiz. Uykucu Anzak!
A minha benção, meu filho.
Hadisene uykucu!
Vá, dorminhoco!
Selam uykucu.
Oi, dorminhoca.
Günaydın, uykucu.
Bom dia, dorminhoca.