English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ U ] / Uzaklıkta

Uzaklıkta traducir portugués

1,653 traducción paralela
Asıl mesele şu ki onlar dört saatlik uzaklıkta Virginia'da yaşıyorlar.
Vivem a cerca de quatro horas daqui, em Virginia.
Riverton'ın dairesi oraya sadece üç blok uzaklıkta.
O apartamento do Riverton fica apenas a 3 ruas
Bölge güvenlik altına alındı ve SWAT'ta 15 dakika uzaklıkta.
A área está cercada, e os SWAT chegam em 15 minutos.
Buradan 20 dakika uzaklıkta olan Alpine Motel'i deneyin isterseniz.
Sabe, há a Alpine Motor Lodge mais para diante nessa estrada. A cerca de 20 minutos daqui.
Hayır, 3 saatlik uzaklıkta.
Não, isso são três horas perdidas.
O hastane üç günlük uzaklıkta.
- Levamos 3 dias até ao hospital.
Ne kadar uzaklıkta?
A que distância?
FBI 15 km uzaklıkta.
O FBI está a 15 quilómetros.
FBI 60 saniye uzaklıkta.
- O FBI está a 60 segundos. - Infra-vermelhos.
Uçlar arası mesafe düzensiz ve yaklaşık 5 santim uzaklıkta.
A distância entre os picos é irregular e cerca de 2cm de distância.
Jefferson Memorial, Parker'ın parmağı bulduğu yere 12 km. uzaklıkta.
O Jefferson Memorial fica a 13 km de onde o Parker encontrou o dedo.
Evinden 100 m. uzaklıkta neler olduğunu söylemeliyken neler olduğunu bilmiyor musun?
E vai contar-me tudo o que aconteceu a 90 metros da sua casa e não sabia o que se passava.
Ama sekiz-oniki kilometre arası uzaklıkta bir yer hiç fena olmaz.
Não, mas qualquer lugar num raio de 8 a 12 km's é aceitável.
Hayır, yerleşim yeri geçide yarım saat uzaklıkta.
Não, o acampamento fica a meia hora do portal.
Herif süper kötü adam olmaktan bir laboratuvar kazası uzaklıkta.
Só lhe falta um acidente de laboratório de ser um supervilão.
Yarım saat uzaklıkta.
A meia hora de distância.
Bulunduğumuz yerden 50 metre uzaklıkta ev var.
Tenho uma casa, a 50 metros da nossa posição.
Atış işareti doğuya doğru 100 metre uzaklıkta ki 4-C bölgesinden geldi, etrafını kuşatacağız.
Apanhei-o! Muito bem Equipa, o sinal do tiro veio do quadrante 4-C, a 100 metros para Leste. Vamos fazer uma formação em tenaz.
Ed, Jules, Wordy, komuta sizsiniz, kuzeydoğuya doğru 25 derece 100 metre uzaklıkta.
Ed, Jules, Wordy, vocês são Alpha, a Nordeste cerca de 25º, a 100 metros.
Buraya iki blok uzaklıkta bir çöp konteynerinde ölü bulundu.
Ela foi encontrada num contentor a cerca de 2 quarteirões de distância.
Jean, Vegas'a otobüsle 45 dakika uzaklıkta.
Jean fica a 45 minutos de autocarro de Las Vegas.
Oakland a 20 dakikalık uzaklıkta.Burada
20 minutos fora de Oakland, aqui.
St. Vincent St. Mary eyalet şampiyonluğuna 1 periyod uzaklıkta.
Vincent-St. Mary está perto da vitória no campeonato estadual...
Kapıdan yeterli bir uzaklıkta onlara yem atarız böylece kapıdan çıkıp gidebiliriz.
Atraímo-los para longe do portão durante algum tempo e depois podemos passar.
Uzayın sınırı yalnızca 100 km yukarıda, evden sadece bir saat uzaklıkta.
O limite do espaço, apenas 100 quilómetros acima. Apenas 1 hora de viagem a partir de casa.
Evden yalnızca 400.000 km uzaklıkta. Uzay aracıyla 3 günlük mesafede. O kadar yakın ki, evden ayrılmış bile sayılmayız.
A um pouco mais de 400 mil quilómetros de casa, três dias numa nave, tão perto, que é como que nunca saíssemos de casa.
İsa'yı ne kadar büyük çizecekti, eğer buradaki adamlar, ön plandaki bu adamlardan belli bir uzaklıkta iseler?
De que tamanho vai ele pintar Cristo se este grupo de homens estiver a uma determinada distância daqueles em primeiro plano?
Marlier yolunda. Buradan beş kilometre uzaklıkta.
Ao fundo da Estrada Marlier, a uns cinco quilómetros.
Bana bir haber ulaştı. Bir İngiliz RE-8'i buraya 12 km uzaklıkta yere çakılmış.
Acabei de receber a notícia de que um RE-8 inglês se despenhou a 12 km daqui.
Burası şehre 500 km uzaklıkta.
São 500 km até à cidade.
Bu arada, helikopterlerden bahsetmiş miydim? En yakın sahile 1 mil uzaklıkta bir adada olduğumuz gerçeği de var tabii.
E falei nos helicópteros e no facto de estarmos numa ilha, a 1,5 km da costa mais próxima?
Buraya en yakın ev kilometrelerce uzaklıkta.
Não há nenhuma casa a milhas daqui.
Sadece bir kaç saat uzaklıkta.
São só umas horas de distância.
İki dakika uzaklıkta.
É apenas a dois minutos.
California, Trona, şu ana kadar gördüğüm en garip yerlerden biriydi aynı ayda olmak gibi bir şeydi L.A.'e üç saat uzaklıkta olduğunu ve cehennem gibi sıcak olan havanın bazen 55 C dereceye ulaştığını saymazsak.
Trona, California, deve ter sido o pior lugar que eu já vi... vendo a lua nascer três horas antes de L.A., e lá podia ser quente como o inferno... no verão, acima de 130º F.
Evet. Evet, buradan beş dakika uzaklıkta Asuki diye çok güzel bir yer var.
Há um óptimo a cerca de cinco minutos daqui chamado Asuki.
Bu bir Aztek partisi ve şu heykeller ortama pek uymuyor çünkü 3.200 km uzaklıkta,
Isto é uma festa Asteca. Essas estátuas são da Ilha da Páscoa que fica a 3.600kms, na Polinésia.
Sisten hiçbir şey göremiyorum. Ada ne kadar uzaklıkta?
Quanto falta para chegar à ilha?
Ne kadar uzaklıkta? - On metre.
- A que distância - 9,14 metros.
Ailenden sadece bir saat uzaklıkta.
Apenas a uma hora dos teus pais.
- Derenin sonu ne kadar uzaklıkta. - Çok komiksin.
- É muito depois do ribeiro?
Aslında, bir tür sekreter olarak... yaklaşık 60 kilometre uzaklıkta bir konakta çalışıyorum.
Na verdade, sou uma espécie de secretário, numa herdade : Uma quinta a uns 60 quilómetros daqui.
Sen Brown'a gidersen sadece bir saat uzaklıkta oluruz.
Se fosses para Brown ficávamos só a uma hora de distância.
Angie'nin okulu evime 7 dakika uzaklıkta.
O infantário da Angie fica apenas a sete minutos da minha casa.
Buraya ne kadar uzaklıkta?
A sério? A que distância?
Eğer bir yere gideceğini sanıyorsan buraya en yakın yer 40 km. uzaklıkta.
A cidade mais próxima fica a 48 km, isso se souberes como lá chegar!
Varşova'dan 90km. uzaklıkta, sahte istasyon platformları ve yeraltı sığınakları var.
A 90 quilómetros de Varsóvia, onde existem plataformas de comboios falsos. Bunkers subterrâneos.
- Kamyonetin ne kadar uzaklıkta?
- O teu camião está perto daqui?
Hayır, 3 saatlik uzaklıkta.
Partimos assim que houver luz.
Sadece birkaç dakika uzaklıkta.
É perto daqui.
Kısa süre sonra artık orada yaşayacaklarını söylüyor Aberdeen şehirden 40 dakika uzak olmasına ve Max'in okulu bir saat uzaklıkta kalacağı ve birkaç tane olan arkadaşını da kaybedecek olmasına rağmen.
É horrível dizer isto. Eu não queria que ele morresse. Só não queria continuar a viver daquela maneira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]