Vella traducir portugués
45 traducción paralela
Vella biliyordu.
A Vella sabia.
- Vella, üzgünüm. - Hayır.
- Vella, desculpa.
Ben dedektif Belsik. Bu benim ortağım dedektif Vella.
Este é o meu parceiro, detective Vella.
Santos Vella.
Santos Vela.
Santos, Santos Vella.
Santos, Santos Vela.
Hayır, Vella, aynı'mozzarella'daki gibi.
- Vel-la. - Não, Vela, como "mozzarella"
- Vella.
Vela.
Selam, iyi akşamlar, Santos Vella.
Olá, boa noite. Santos Vela.
Vella, tek'l'ile telaffuz ediliyor. Aynı'mozzarella'daki gibi.
Vela, com dois "I", mas lê-se como "mozzarella".
Bana bir iyilik yap. Santos Vella'nın tıbbi kayıtlarını bul.
Faz-me um favor, procura a ficha médica de Santos Vella.
Sen bir düzine Vella'dan daha... cesur, sağlam... ve dürüstsün.
Você tem mais coragem, integridade... e honestidade que uma dúzia de Vellas.
Bu Eğitmen Vella.
Esta é a instrutora Vella.
Eğitmen Vella problardan ikisini bulmuş.
A instrutora Vella achou duas das sondas.
Ben Vella'yı izlemeliyim.
- Devo seguir Vella.
Her ne zaman iyilik çıkagelse, bir sebepten ötürü yok edilir. Vella tarafından.
Sempre que há bondade, ela será destruída... por uma causa, uma arma.
Evet! Ah, hayır. Vella'nın onun hiçbir şeyine sahip olmasına müsaade etmeyeceğim.
Não, não deixarei Vella ter nada disto.
Vella'ya sor...
Pergunte a Vella.
Biz, ah... onu temizlemeli ve Vella'ya göstermeliyiz.
Devemos limpá-lo e mostrar a Vella.
Vella senden korkmayabilir, ama senin onların lideri olduğunu biliyorum.
Vella pode não temer você, mas sei que você é o líder.
Vella Darnaz problarını alacak ve silah olarak kullanacak.
Vella usará as sondas de Darnaz como arma.
Ah, sadece izin ver de... kafandaki antifrizi çıkarayım. Vella!
Só me deixe limpar o anticongelante de minha cabeça.
Üçüncü probu buldu.
Vella achou a terceira sonda.
Senin yaşlı kadın, onu silah olarak kullanamaması için Vella'yı öldürmeye yemin etti.
A velha jura que matará Vella, para ela não usá-la como arma.
D'Argo, Vella'yı senden daha zeki olduğunu düşündü diye suçlayamazsın.
D'Argo, não pode culpar Vella por se achar mais esperta que você.
Vella'yı durdurmalıyım.
Devo impedir Vella.
Eğitmen Vella...
- Quieto! Instrutora Vella, você está bem?
Ruhu al... Eğitmen Vella'nın ruhunu.
Receba o espírito da instrutora Vella.
Bu Eğitmen Vella.
- Esta é a instrutora Vella.
- Vella benim dostumdu,
Vella era minha amiga.
Bilmiyorum Vella'nın odası yakınlarında, belki
Não sei. Talvez perto da câmara da Vella.
Buraya ilk geldiğimizde, Vella problar hakkında bir şeyler söylemişti.
Quando chegamos aqui, Vella disse algo sobre as sondas.
O sendin, Vella değil
Era você, não Vella.
O kaltak, Vella, almıştı onları.
Aquela puta, Vella, as tinhas.
Yani diyorsun ki onlar Vella gibi donmuşlardı ve şimdi tekrar uyandılar.
Está dizendo que eles... estiveram congelados como Vella e agora acordaram.
Belki Vella'nın entelektüel dengi değilsin, ama...
Talvez você não seja igual intelectualmente a Vella, mas..
sen... Sen bir düzine Vella'dan daha... cesur, sağlam... ve dürüstsün.
Você... você tem mais coragem... integridade... e honestidade que uma dúzia de Vellas.
Bir zamanlar, onur kurulundan Joe Vella'nın birikmiş parası vardı. Heykeli hücresine yerleştirin şapkasını ve diğer zımbırtılarını da alın.
Dentro de alguns dias, o Joe Vella da guarda de honra vai passar por cá com o transportador para transferir a estátua do seu pódio, apanhar o chapéu e outras coisas.
Vella tahta, üçe üçlük ve çeyrek inçlik, doğal...
Madeira de vela, três quartos por três quartos de polegada, natural...
Art Vella'dan bir telefon geldi, Tim'in ortağı.
Recebi uma chamada de Art Vella, o sócio do Tim.
- Teşekkürler Vella, iyi günler sana.
- Obrigado, Vella. Tem um bom dia.
- Selam Vella.
- Olá, Vella.
Vella?
A Vella?
Santos Vella.
- Santos Vella.
Vella'nın bunlardan birine sahip olmasını düşünmek bile korkunç.
Já era terrível pensar que Vella tinha uma... mas, os pacificadores?