Vichy traducir portugués
80 traducción paralela
Vichy tarafında mısın, yoksa özgür bir Fransız mısın?
Louis, você apoia Vichy ou a França Livre?
Kendimi rüzgara bıraktım ve rüzgar Vichy'den esiyor.
Vou com o vento e o vento mais forte vem do governo actual em Vichy.
Almanya- - Vichy minnettar kalır.
A Alemanha... digo Vichy, ficaria muito grata.
- Bizim Vichy'de tek adamımız var.
Nós só mandamos um homem para Vichy.
- Vichy? Hala ligdeler mi?
Vichy, o que é isso?
Vichy arıyor.
- Vichy ao telefone.
"Alınan bilgilere göre Vichy'de kurulan olağanüstü hükümet... "... Almanya ile müzakerelere başlamıştır.
Segundo informações, um governo de emergência foi estabelecido em Vichy... e está a negociar com os alemães.
Bu geminin Marsilya'ya gitmesine yardımcı olacak herkese Vichy hükümeti adına tam kapsamlı af sözü veriyorum.
A todos os que ajudarem este navio a chegar a Marselha, prometo um perdão total e o favor do governo de Vichy.
- Tam Vichy'ye yaraşan şey.
- É típico do governo de Vichy.
Bu beyin Vichy'ye hakaret ettiğini duydum.
Ouvi este senhor a fazer uma referência depreciativa a Vichy.
Vichy hakkında bir şey söylemedim, değil mi?
Não disse nada sobre Vichy, pois não?
Deminki çocuklar Vichy'ye katıldı.
Os tipos com quem falámos juntaram-se a Vichy.
- Vichy onu yakaladı.
- Vichy apanhou-o.
Anti-terörist gurubumuz eski bir parlementer tarafından finanse ediliyordu. Nasıl gidiyor?
O meu comando contra-terrorista era financiado por um poujadista que, outrora, tivera a sua hora de glória em Vichy.
- Vichy suyu alayım, efendim.
- Água de Vichy, senhor.
- Vichy!
- Vichy!
Kimisi de, suçlu olduğu halde hemen çıkarak, bölgede veya Vichy'nin yönetiminde sözü geçen biri oluverir.
Outros, com cadastros terríveis, saem rapidamente e conseguem empregos no governo local ou até em Vichy.
Fransa'nın düşüşünden üç ay sonra kukla Vichy hükümeti, Japonların Fransız Çinhindi'ne girmesine izin verdi. Bu hareketle Japonlar o sıralarda bir Amerikan kolonisi olan Filipinler için, bir tehdit haline gelmişti.
Três meses após a queda da França, o regime fantoche de Vichy fora persuadido a permitir a entrada de tropas japonesas na Indochina francesa, descaradamente perto das Filipinas, na época, dependência americana.
Vichy yanlıları Hitler'in "Yeni Avrupa Düzeni" fikrini kanıksamıştı bile.
Muitos foram coniventes com a Nova Ordem de Hitler para a Europa, na versão de Vichy.
Vichy Fransa'sından doğru dürüst bir direniş görmemişlerdi bile.
Encontraram pouca resistência das forças francesas de Vichy.
Vichy'den, Fransız ulusal yayını.
O Estado Francês uma emissão nacional...
" Sıkı dur, Vichy.
" Cuidado, Vichy.
Vichy mi?
Vichy?
Vichy'i hep gazoz sanmıştım.
Sempre pensei que Vichy era uma espécie de gasosa.
Vichy Hitler'in yanında savaşan Fransa'dır.
Vichy são os franceses que lutam ao lado do Hitler.
Vichy iseniz, saldırın bize!
Se são Vichy, lutem contra nós.
— Soda... — Catalonia'dan!
Àgua de Vichy da Catalunha.
Dallas Petrolcüler Kulübü'nün üyesi, beş dil biliyor. Savaşta Fransız Vichy hükümetinin istihbaratındaymış. Nazi sempatizanı olduğu da söyleniyor.
Pertence ao Clube do Petróleo de Dallas, fala 5 línguas, foi espião de Vichy durante a guerra e pensa-se que era simpatizante nazi.
Yok, Sadece Catalan Vichy
Não, só "vichy" catalão.
Hatırlıyorum. SA'in Vichy'de bir kongresi vardı. Hitler ve SS harekete geçtiğinde hepsi de yataklarındaydı.
As SA tinham um congresso em Vichy, não muito longe de Munique, e já estavam todos na cama naquela noite quando Hitler e as SS atacaram.
Serbest Bölge denen güney bölgesi Vichy'li Fransızlar tarafından yönetiliyor.
A zona sul, conhecida como zona livre está ocupada e é comandada pelos franceses desde Vichy.
Nazi Almanyası ile işbirliği içinde olan Vichy hükümetinin kendi asayişini sağlama izni var.
Por colaborar com o 3º Reich Vichy tem a permissão de exercer a sua própria lei.
Çocuğunuz yok. Vichy hükümeti hakkında görüşünüz yok.
Não tem filhos, nem opinião sobre o governo de Vichy.
Vichy ne bekliyordu? Almanlar uygun zamanda gireceklerdir.
O que esperava Vichy, beijam o rabos dos alemães claro que os alemães entrarão quando quiserem.
Bana, Almanya ile yaptığımız işbirliğinin bir parçası olarak Vichy Hükümeti'nin, Yahudi çocuklarının götürülmelerine izin verdiğini söyledi.
Ele disse-me que como parte da nossa colaboração com a Alemanha o governo de Vichy emitiu instruções de deportação das crianças judias.
Benim adım Paul Pichon. Vichy Hükümeti'nin araştırma ve kontrol departmanında çalışıyorum.
Senhor Levade o meu nome é Paul Pichon Seção de Inquérito e Controle do Governo de Vichy.
Vischy suları.
Àgua de Vichy.
Vichy de Naziler hakkında aynısını demişti.
Foi o que Vichy disse sobre os Nazis. E vê o que aconteceu à França.
İşgal altındaki Avrupa'da Naziler Vichy gibi yasal hükümetleri savunuyorlardı ve halkı dışarıdan destekli terörist partizanlara karşı savunuyorlardı. bunlar Londra, Polonya, Fransa vs'den yönetiliyorlardı.
Os Nazis na Europa ocupada estavam a defender governos legítimos, como o de Vichy, e a população dos terroristas guerrilheiros apoiados do exterior - como, de facto, eram. Eram dirigidos por Londres, Polónia, França, etc.
Vichy ´ nin polisleri tarafından kovalanıyorlardı.
Estavam sendo perseguidos pela polícia de Vichy.
Vichy yokmuş, Yahudiler toplanmıyormuş gibi yapıyor.
Finge que Vichy não existe e que os judeus não são perseguidos.
General, Vichy hükümeti tam da bunu yapıyor.
Na verdade, o governo Vichy está sim, general.
Bu bedeli, Gaulle'cü pislik, Vichy pisliğinin Stalin ve Amerika da Naziler'in yerini alsın diye ödemişiz.
Pagámos caro a canalha de Vichy ser substituída... pela Gaullista... e os nazis serem substituídos pelo Estaline e a América.
Vichy hükümetine itaatsizlik vicdan azabı veriyor.
Está a ser difícil esconder a minha desobediência a Vichy.
Homoseksüelliği suç sayan 1942 Vichy Yasası özgürlükten sonra da yürürlükte kaldı.
A LEI FRANCESA DE 1942, QUE CRIMINALIZAVA A HOMOSSEXUALIDADE MANTEVE A LIBERAÇÃO.
Son dakikada De Gaulle'ü desteklemeden önce, Vichy'de konumunuz neydi?
Antes de se juntar in extremis ao campo do General de Gaulle, que posto ocupava, em Vichy?
Bana biraz soda ver...
-... mas quer dizer, já nada... - Dê-me uma garrafa de água de Vichy.
Hayır
Não, é do "vichy" catalão.
Catalan Vichy Eğer daha yakından bakarsan kabarcıklar yuvarlak değildir
De perto, as bolhinhas não são bem redondas.
- Vischy.
- Vichy.
RUSLAR ALMAN KAZANCINI KABUL EDİYOR. VİCHY ZORUNLU HİZMET EMRİ VERDİ. "
"Nazis afirmam entrada em Estalinegrado"