Watergate traducir portugués
200 traducción paralela
Bu gece nehir kenarındaki Watergate Konseri'ne gideceğiz.
Logo, vamos ao Concerto de Watergate.
* Watergate *
Watergate
Watergate ofis binasında açık bir kapı bulundu muhtemelen hırsızlık.
Porta aberta no Edifício Watergate. Possível arrombamento.
Watergate'te tanıdığım biri var.
Harry, ouvi falar em Watergate.
Affedersiniz, Watergate'te tutuklanan beş kişinin avukatları kimler?
Quem são os advogados dos 5 homens presos no Watergate?
Bay Markham, Watergate'teki hırsızlık olayıyla ilgili olarak mı buradasınız?
Está aqui por causa do assalto do Watergate?
Bir arkadaşım Watergate hırsızlarının otel odalarında buldukları şeyleri gösterdi.
Um amigo mostrou-me o que foi encontrado no hotel... dos assaltantes.
Ben sadece, adınız ve telefon numaranızın Watergate'te tutuklanan adamlardan ikisinin telefon defterinde ne aradığını merak ediyordum.
Porque é que o seu nome e telefone... estavam na agenda de 2 dos assaltantes do Watergate?
Watergate hakkında hiçbir şey sormadım.
Não perguntei nada sobre o Watergate.
Watergate hakkında konuşmak istiyordum.
Eu quero falar sobre o Watergate.
Sanırım Watergate hırsızlarının Florida kanunlarını çiğneyip çiğnemediğini bulmaya çalışıyorlar.
Tentam descobrir se os assaltantes de Watergate violaram alguma lei da Flórida.
Watergate hırsızlarından Bay Bernard Barker'ın hesabına yatırılan 25,000 $ hakkında konuşacaktım.
- Sobre aquele cheque de $ 25,000... depositado na conta de um dos assaltantes do Watergate, o Sr. Bernard Barker...
Peki size ait çek nasıl oldu da Watergate hırsızlarının hesabına geçti?
Como foi o seu cheque parar à conta do assaltante do Watergate?
Bay Dahlberg'in Yeniden Seçtirme Komitesi'ne gönderdiği 25,000 $'lık bir çekin, nasıl oldu da Watergate hırsızlarının hesabına geçtiği konuşunda net bir yanıt alamadım.
Não percebo como um cheque... de $ 25,000 em nome do Sr. Dahlberg... enviado à Comissão de Reeleição... está na conta de um assaltante do Watergate.
O paranın son durağı Watergate hırsızlarının hesabı mı oldu yani?
O dinheiro foi parar à conta dum assaltante do Watergate? - Sim!
Şans Souci'de öğle yemeği yiyordum. Şu Beyaz Saray'daki adam, iyi birisi, profesyonel, bana geldi ve "Bu Watergate olayını neden bu kadar zorluyorsunuz?" dedi.
Almocei no "Sans Souci" e... um gajo da Casa Branca... perguntou-me : "Porquê essa vossa neurose com o Watergate?"
Bu şehirde 2,000 tane muhabir var ve Watergate ile ilgilenen sadece beşi.
Há mais de 2.000 repórteres nesta cidade... e nem 5 a falar do Watergate.
Şimdi Watregate'teki haneye tecavüz konusuna ve bu konuyla ilgili tartışmalara geçmek istiyorum.
Gostaria de falar agora sobre o assalto ao Watergate... e a controvérsia que continua a alimentar.
" Watergate soruşturmasına katılan kaynaklardan...
" John N. Mitchell, enquanto foi...
"... gizli bir para fonunu idare ediyordu. "
- Céus. "... fontes da investigação sobre o Watergate. " - Céus.
Eğer bu haneye tecavüz olayı sabotaj kampanyasının bir parçasıysa o zaman bu olay Watergate'ten bir sene önce başlamış.
O assalto é só um incidente na campanha de sabotagem... que começou há um ano.
Watergate. Tüm şu dinleme olayı. Korkunç bir şey!
Esse caso do Watergate, as escutas, é horrível!
Watergate'teki haneye tecavüz olayını finanse eden para.
Sobre o dinheiro que financiou o assalto.
Watergate olayından sonra kampanyanın veznedarlığından istifa eden Sloan kampanya bağışlarının açığa çıkarılması konusunda mahkemeye ifade vermek üzere ortaya çıktı ve Haldeman'ın adını verdiğini inkar etti.
Sloan, que se demitiu de tesoureiro... da campanha depois do Watergate... fez um depoimento... sobre os fundos da campanha e negou ter nomeado Haldeman.
Üçüncü kişilere dayanan kinayeli söylemler doğruluğu ispatlanmamış iddialar, isimsiz kaynaklar ve büyük manşetler kullanan Post, Beyaz Saray ile Watergate arasında doğrudan bir bağlantı olduğu izlenimini vermeye çalışmıştır.
Fazendo uso de insinuações, boatos, acusações infundadas, fontes anónimas... e enormes cabeçalhos alarmistas, o Post procurou maldosamente insinuar... uma relação directa entre a Casa Branca e o Watergate.
Watergate, bu örtbas olayının çok küçük bir parçası.
O esquema pouco teve a ver com Watergate.
Ülkenin yarısı "Watergate" kelimesini daha önce hiç duymamış.
Metade do país nunca ouviu falar no caso "Watergate".
Vietnam Savaşı, Watergate skandalı, ekonomik kriz onları hırpaladı.
Foram atacados por todos os lados, pelo Vietname, Watergate, a inflação, a depressão...
Aylarca manşetlerden inmeyiz. Watergate'ten bile daha çok sükse yaparız. "
Teremos mais cobertura que o Watergate.
- -Watergate'den dolayı- -ikinci tüp bebek- -Papa John Paul'un halefi- -ve dört general idam edildi- -
Devido ao Caso Watergate... O segundo teste de bebé proveta! Khomeini...
Sanki Watergate gibi, değil mi?
É como o Watergate.
Bunun Watergate'den ne farkı var?
Em que é que o Watergate foi diferente?
Watergate Amerika'da olmuştu, Bernard!
O Watergate aconteceu nos EUA, Bernard.
Bu da ne, yine mi Watergate?
O que é isso, o Watergate de novo?
Bana Watergate palavrası sallama.
Não me venhas com essa.
Watergate'i unuttun mu?
Watergate, lembras-te?
Şu Watergate muhabirleri aylarca rutubetli bir garajda çalıştılar.
Aqueles jornalistas do Caso Watergate tiveram de passar meses numa garagem húmida.
Başkan Nixon, birkaç gün içerisinde, Watergate olayıyla ilgili olarak, ulusa sesleneceğini bildirdi.
Nixon anunciou que vai falar sobre o caso Watergate, nos próximos dias.
Ayrıca, Senato müfettişleri ve özel Watergate davacılarını da karşı karşıya getirerek, yoğun bir krizin yaşanmasına neden oldu.
Houve também um confronto e uma crise constitucional com o Senado e a acusação do caso.
Adalet Bakanlığı Komitesi,.. ... dün Başkan Nixon hakkında suç duyurusu yapılmasını önerdi. Komiteye göre Watergate davasında...
A comissão recomendou a impugnação do Presidente Nix on, acusando-o de agir de forma contrária ao seu dever como Presidente e de ser subversivo...
Richard Nixon, affa uğradığı halde... Watergate davasının ana ismi oldu.
Richard Nixon, embora perdoado, se tornou a figura central na cobertura do julgamento do Watergate.
Watergate'in son günlerinde Richard Nixon'ın askeri danışmanı kimdi.
Quem era o chefe de gabinete de Nixon durante os últimos dias do Watergate?
Watergate skandalını, Patty Hearst'ün kaçırılmasını ve Hank Aaron'un, Babe Ruth'un rekorunu kırışını gördüğümüz yıl.
O ano do caso Watergate, do sequëstro de Patty Hearst... Em que Hank Aaron bateu o recorde de Babe Ruth, no baseball.
The Watergate.
O Watergate.
Watergate suçluları gibi yeniden doğdum!
Renascido, como os de Watergate.
Watergate'den daha büyük.
É maior do que Watergate.
Haçlı seferleri, İspanyol Engizisyonu, Watergate.
As Cruzadas, a Inquisição Espanhola, o Watergate.
WATERGATE KASETLERİNİN KAYIP 18 DAKİKASI
OS 18 MINUTOS QUE FALTAM DAS GRAVAÇÕES DE WATERGATE
İnanın, Staten lsland'da araştırdığım şey Watergate skandalından farksız. Şu bölge komisyonu meselesi.
E eu ando em cima desse assunto de Staten Island que é outro Watergate... com a coisa da comissão de zoneamento.
Nasıl oluyor da sen her yerden bir Watergate bulup çıkarıyorsun?
Como é que tem sempre um Watergate em qualquer lado?
11 OCAK 1973 HUNT KOMPLO VE HIRSIZLIKTAN SUÇLU BULUNDU... 17 AĞUSTOS 1973 MAGRUDER WATERGATE OLAYINI PLANLAMAKTAN SUÇLU BULUNDU... 5 KASIM 1973 SEGRETTI ALTI AY HAPİS CEZASINA ÇARPTIRILDI... 26 ŞUBAT 1974 KALMBACH YASADIŞI BEYAZ SARAY FONUNDAN SUÇLU BULUNDU... 6 NİSAN 1974 CHAPIN SORUŞTURMA KURULUNA YALAN SÖYLEMEKTEN SUÇLU BULUNDU... 12 NİSAN 1974 PORTER FBI'A YALAN SÖYLEMEKTEN 30 GÜN HAPSE MAHKUM EDİLDİ... 17 MAYIS 1974 ESKİ BAŞSAVCI KLEINDIENST SUÇLU BULUNDU... 4 HAZİRAN 1974 COLSON ADALETİ ENGELLEMEKTEN SUÇLU BULUNDU... 13 MART 1975 STANS YASADIŞI PARA TOPLAMAKTAN SUÇLU BULUNDU... 2 OCAK 1975 MITCHELL, HALDEMAN, EHRLICHMAN TÜM MADDELERDEN SUÇLU BULUNDU... 6 AĞUSTOS 1974 KASETLER NIXON'IN ÖRTBASI ONAYLADIĞINI GÖSTERDİ, BAŞKAN İSTİFA ETMEYECEĞİNİ SÖYLEDİ... 9 AĞUSTOS 1974 NIXON İSTİFA ETTİ.
HUNT INCRIMINADO POR CONSPIRAÇÃO E ASSALTO 17 DE AGOSTO DE 1973 - MAGRUDER INCRIMINADO NO PLANO WATERGATE 5 DE NOVEMBRO DE 1973 - SEGRETTI CONDENADO A SEIS MESES DE PRISÃO 26 DE FEVEREIRO DE 1974 KALMBACH INCRIMINADO...