Wellington traducir portugués
446 traducción paralela
... Wellington Dükü'nün spor hakkındaki sözlerini hatırlayabilir.
E ela deve recordar-se do que o Duque de Wellington... disse a respeito dos desportos.
Bay Craig, Wellington'ın Waterloo hakkındaki gözlemini alıntılamış.
O Sr. Craig marcou um ponto ao citar as declarações de Wellington... a respeito da Batalha de Waterloo.
Savaşa gitmeden önce bunları söylediğimde böyle davranmalarını isterdim.
Wellington dizia que os "vivas" nada valiam antes de uma batalha.
Beni hatırlamayacaktır ama Wellington kumandasındayken ben mareşalin yardımcısıydım.
Ele não se recorda de mim, mas fui assistente do Marechal Provost quando ele pertencia ao grupo de Wellington.
Bay Wellington ile ben bu gece yalnızız.
Ela deu-nos o quarto dela.
Alman, galiba. Bay Wellington.
Presumo que continuem a ligar para me chatear.
Odamda gözlediğim tek şey bir diş çanağı idi. - İyi geceler, Bay Wellington.
Oxalá a Elvira não se esqueça do Roquefort.
Bayan Wellington siz misiniz?
Dás-me o dinheiro ou queres morrer?
Kasım 1942, Pearl Harbor'dan 11 ay önce taburumuz Wellington Bay'e demir attı.
Novembro de 1942, 11 meses após Pearl Harbor... nosso batalhão ancorou na baía de Wellington.
McKay Kampı'na, Wellington'ın 45 kilometre dışına yerleştik.
No acampamento McKay, a 50 km de Wellington, nós nos preparamos.
Şükran Günü'nde, tüm takım üç günlük izin aldı ve biz de Wellington'a gittik.
No dia de Ação de Graças, nos deram 3 dias de folga. Fomos a Wellington. Todos, menos o Andy.
Wellington'a taşınması aksini kanıtlamadı.
Ela não provou nada, fugindo para Wellington.
Kavurucu güneş ve tropik yağmurlar.
Embarcamos novamente, rumo a Wellington.
Wellington'da bir otel odası tuttum kendime.
O batalhão perdeu mais de vinte homens. Lembra do Ski?
- 225 Wellington Caddesi.
- 225 Wellington Street.
Bu alay, 1704'de Marlborough ile, Napolyon'a karşı Wellington'la ve Kırım'da savaştı.
Este regimento lutou ao lado de Marlborough em 1704, de Wellington contra Napoleão, e na Crimeia.
Wellington ve Marlborough'nun mezarda kemikleri sızlar Binbaşı, olur mu?
O Wellington e o Marlborough davam voltas na sepultura, não era major?
Tam Wellington'dan mesaj alırken hat kesildi... Duncan ve adamlarının Peyote kasabasını tamamen yok ettiğini bildiriyorlardı.
A linha ficou morta no exacto momento que recebia uma mensagem de Wellington... relatando que Duncan e os seus homens destruíram por completo a cidade de Pyote.
Ben yardım istemek için Wellington'a gideceğim.
Eu vou a Wellington pedir ajuda.
Hayır canım, bu riske atılmayacak kadar önemli. Wellington'a gitmek sanki benim görevimmiş gibi hissediyorum.
Não, querida, há muito em jogo e... sinto que é o meu dever ir a Wellington.
Benim yardım çağırmaya Wellington'a gittiğimi sanıyorlar.
Pensam que fui a Wellington pedir ajuda.
Eminim, Chester Wellington'a varmıştır. Ve korucularla buraya gelecektir.
Tenho a certeza que Chester chegará a Wellington... e regressará com os Rangers.
İnşallah Chester Wellington'a ulaşmıştır. Şu an için tek şansımız bu.
Espero que Chester chegue a Wellington, por agora é a nossa única hipótese.
Wellington.
Wellington.
Wellington?
Wellington?
Neden hep Wellington?
Porquê, sempre Wellington?
Bu yüzden Wellington'ın burada bulunmasına karşı çıkıyorum...
Assim, protesto pela presença de Wellington...
Wellington'dan haber var mı?
Algumas notícias de Wellington?
Barışı Wellington'un cesedinin üstünde konuşacağım.
Discutirei a paz sobre o cadáver de Wellington. Será a mesa das negociações.
Wellington ve Blucher'ın orduları ayrılmış, majeste.
Os exércitos de Wellington e Blucher separaram-se, Sire.
Blucher'ı kenara itip Wellington'ın üstüne yürüyeceğiz.
Afastaremos Blucher e marcharemos sobre Wellington.
Wellington Quatre Bras'a kaçıyor. Geri çekiliyor.
Wellington está em fuga em Quatre Bras. está em retirada.
Neden peşinde değilsin?
Se Wellington retira, porque não o seguisteis?
Wellington savaş alanını seçebiliyorsa, kazandığım her şeyi kaybettin demek.
Se Wellington é livre de escolher o seu terreno, tudo o que eu ganhei vós perdesteis.
Wellington sahile kaçarsa, hiçbirimiz Berlin'e dönemeyiz.
Se Wellington foge para a costa, nenhum de nós volta a casa em Berlim.
Hala Wellington'la işbirliği yapabilirsiniz.
Podeis continuar a colaborar com Wellington.
İyi bir mevki değil.
É uma má posição, Wellington.
Wellington İngiliz, Brunswickli ve Belçikalılarla 1 saat bile direnemez.
Wellington não esperaria uma hora com os seus Ingleses, Brunswickers e Belgas.
Wellington harekete geçmiş olsa, hemen gidelim derdim.
Se Wellington estivesse em movimento, eu diria, "ataquem agora".
Wellington bana bu Amazonları mı sunuyor?
Wellington não tem mais nada para me oferecer do que estas amazonas? 473 01 : 26 : 56,448 - - 01 : 26 : 57,483 Fogo!
Wellington'ın tarzı değişik.
Wellington faz a guerra numa nova forma.
Wellington geri çekiliyor!
Wellington está a retirar!
Ben bayan Wellington.
Ainda não encontrámos hotel.
Denerim, Bayan Wellington.
Acompanhem-me.
Önce belki odanızı görmek istersiniz. Teşekkür ederim, Bayan Wellington.
Venham.
Bayan Wellington,
Vai.
Eminim, onlara bir şey olmamıştır, Bayan Wellington.
O Sr. Farquahar.
Sonra, Şeytani Dörtlü olarak bilinen gemilere bindik ve Wellington Bay'den uzaklaştık, cesaret ve kıyı çıkarması yapacağımızın inancıyla dolu olarak.
Uma semana depois, chegamos ao canal Skylark, perto de Guadalcanal.
Gemiye tekrar binip Wellington'a yol aldık.
E alguns, para reverentes queridos.
Orada durma öyle, içeri gir.
Estou hospedado num hotel aqui em Wellington.
- Sanırım bana şantaj yapıldı.
O coronel ordenou que sigam para Wellington, acelerado.